"criminal offences in" - Translation from English to Arabic

    • جرائم جنائية في
        
    • الجرائم الجنائية في
        
    • جرائم في
        
    • الجرائم في
        
    • جرائم قائمة
        
    • أفعال إجرامية في
        
    • بجرائم جنائية
        
    • جنايات في
        
    The increase in the number of foreign nationals committing criminal offences in recent years has led to prison capacity problems. UN وأدت زيادة عدد المواطنين الأجانب الذين ارتكبوا جرائم جنائية في السنوات الأخيرة إلى مشكلات في القدرة الاستيعابية للسجون.
    The purpose of this measure is to remove the conditions and circumstances which might influence an offender to commit criminal offences in the future. UN ويهدف هذا الإجراء إلى إزالة الأوضاع والملابسات التي قد تؤثر على الجاني وتدفعه لارتكاب جرائم جنائية في المستقبل.
    The Committee is concerned that racism, discrimination and xenophobia are not classed as criminal offences in Chilean law (art. 4). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب غير مصنفة باعتبارها جرائم جنائية في قانون شيلي (المادة 4).
    The effect is that they are fully subject to all criminal offences in Canada unless the specific enactment that establishes the offence provides otherwise. UN ومعنى هذا أنهم مسؤولون تماما عن جميع الجرائم الجنائية في كندا ما لم ينص القانون المعين الذي يحدد الجريمة على خلاف ذلك.
    Criminal acts that may be committed by terrorists are criminal offences in Seychelles and are severely punished. UN تعتبر الأفعال الإجرامية التي يمكن أن يرتكبها إرهابيون جرائم في سيشيل ويعاقب عليها بصرامة.
    As with all criminal offences in the Philippines, the burden of proof for such offences is the very high criminal burden - beyond reasonable doubt. UN وعبء الإثبات في جميع الجرائم في الفلبين هو أشد عبء جنائي - أي إثبات الجريمة بما لا يدع مجالاً للشك.
    The Committee is also extremely concerned that such acts are not yet considered to constitute criminal offences in themselves but are criminalized only when they constitute an aggravating circumstance in the context of another criminal offence, as stipulated in article 287 of the Guinean Criminal Code (arts. 1 and 4). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن بالغ قلقها لأن أفعال التعذيب لا تجرم حالياً بوصفها جرائم قائمة بذاتها بل تجرّم فقط عندما تشكل ظرفاً مشدداً لدى ارتكاب جريمة أخرى على النحو المنصوص عليه في المادة 287 من قانون العقوبات بغينيا (المادتان 1 و4).
    More generally, he contends that legal assistance available to individuals charged with criminal offences in Jamaica is such that witnesses are rarely traced or subpoenaed (see para. 3.1 above). UN وعلى نحو أعم، فإنه يؤكد أن المساعدة القانونية المتاحة لﻷفراد المتهمين بارتكاب أفعال إجرامية في جامايكا في حال يجعل الاستدلال على الشهود أو استدعاءهم أمرا نادرا. )انظر الفقرة ٣-١ أعلاه(.
    11. Turning to members' questions about forced marriages, polygamy and violence against women, she said that all three practices were criminal offences in Kyrgyzstan. UN 11- وبالنسبة إلى أسئلة الأعضاء المتعلقة بالزواج القسري، وتعدّد الزوجات وممارسة العنف ضد النساء، قالت إن هذه الممارسات الثلاث تعتبر جرائم جنائية في قيرغيزستان.
    involving an organized criminal group; One delegation noted that organizing, abetting and so on were forms of participation in an offence and were generally not regarded as criminal offences in themselves. UN تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة ،أشار أحد الوفود الى أن التنظيم والتحريض وما الى ذلك هي كلها أشكال من المشاركة في جرم ولا تعتبر بوجه عام جرائم جنائية في حد ذاتها .
    involving an organized criminal group; One delegation noted that organizing, abetting and so on were forms of participation in an offence and were generally not regarded as criminal offences in themselves. UN تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة ،أشار أحد الوفود الى أن التنظيم والتحريض وما الى ذلك هي كلها أشكال من المشاركة في جرم ولا تعتبر بوجه عام جرائم جنائية في حد ذاتها .
    involving an organized criminal group; One delegation noted that organizing, abetting and so on were forms of participation in an offence and were generally not regarded as criminal offences in themselves. UN تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة ،أشار أحد الوفود الى أن التنظيم والتحريض وما الى ذلك هي كلها أشكال من المشاركة في جرم ولا تعتبر بوجه عام جرائم جنائية في حد ذاتها .
    involving an organized criminal group; One delegation noted that organizing, abetting and so on were forms of participation in an offence and were generally not regarded as criminal offences in themselves. UN تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة ،أشار أحد الوفود الى أن التنظيم والتحريض وما الى ذلك هي كلها أشكال من المشاركة في جرم ولا تعتبر بوجه عام جرائم جنائية في حد ذاتها .
    The State party invites the Committee to note that criminal offences in Zambia are provided for under the Penal Code. UN والدولة الطرف تدعو اللجنة إلى أن تلاحظ أن الجرائم الجنائية في زامبيا منصوص عليها في قانون العقوبات.
    The Committee also regrets the State party's position that its judicial cooperation agreements regarding criminal proceedings and extradition are not applicable because acts covered by the Optional Protocol do not amount to criminal offences in the State party. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لموقف الدولة الطرف القائل بأنّ اتفاقات التعاون القضائي المتعلقة بالإجراءات الجنائية وتسليم المجرمين غير قابلة للتطبيق لأنّ الأعمال الواردة في البروتوكول الاختياري لا ترقى إلى مستوى الجرائم الجنائية في الدولة الطرف.
    Prosecutors and judges should make effective use of the penalties for existing criminal offences in the prosecution and adjudication of cases of trafficking and exploitation until the Penal Code has been amended. UN وينبغي للمدعين العامين والقضاة تطبيق العقوبات بفعالية على الجرائم الجنائية في الدعاوى والأحكام التي تصدر في قضايا الاتجار بالأشخاص واستغلالهم إلى أن يتم تعديل قانون العقوبات.
    As a result, all offences laid down in the twelve existing UN antiterrorism conventions are criminal offences in the Netherlands. UN ونتيجة لذلك، فإن كافة الجرائم المنصوص عليها في اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب تعتبر جرائم في هولندا.
    Article 140 of the Criminal Code, whereby it is an offence to participate in a criminal organisation, does not only apply to organisations whose aim is to commit criminal offences in the Netherlands. This means that a person in the Netherlands who participates in an organisation whose aim is to commit criminal offences abroad, is committing a criminal offence under Dutch law. UN المادة 140 من المدونة الجنائية التي تعتبر أن المشاركة في منظمة إجرامية تشكل جريمة، لا يقتصر انطباقها على المنظمات التي تهدف إلى ارتكاب جرائم في هولندا؛ وهذا يعني أن الشخص الموجود في هولندا والذي يشارك في منظمة تهدف إلى ارتكاب جرائم في الخارج يرتكب جريمة حسب القانون الهولندي.
    52. As for the female perpetrators of criminal offences in the Republic of Montenegro, 129 women were convicted in 1996, or around 6 per cent of the total number of convicts. UN ٢٥ - أما بالنسبة الى مرتكبي الجرائم في جمهورية الجبل اﻷسود فقد صدرت في عام ٦٩٩١ أحكام على ٩٢١ امرأة ، أي على نحو ٦ في المائة من مجموع عدد اﻷشخاص الذين صدرت عليهم أحكام .
    Could the Kingdom of Bahrain provide the CTC with the enacting legislation for the said Convention? In particular, are the offences mentioned under the said Convention established as criminal offences in the domestic law of the Kingdom of Bahrain? If not what steps have been taken to introduce those offences into domestic law since the Kingdom of Bahrain ratified the Convention in 1998? UN هل بوسع مملكة البحرين أن تقدم للجنة مكافحة الإرهاب التشريع الذي سن للاتفاقية المذكورة؟ وبوجه خاص، هل الجرائم المذكورة في إطار هذه الاتفاقية حددت كجرائم في القانون المحلي لمملكة البحرين؟ وإن لم يكن هذا قد تم، فما هي الخطوات التي اتخذت لإدخال هذه الجرائم في القانون المحلي منذ أن صدقت مملكة البحرين على الاتفاقية عام 1998؟
    The Committee is also extremely concerned that such acts are not yet considered to constitute criminal offences in themselves but are criminalized only when they constitute an aggravating circumstance in the context of another criminal offence, as stipulated in article 287 of the Guinean Criminal Code (arts. 1 and 4). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن بالغ قلقها لأن أفعال التعذيب لا تجرم حالياً بوصفها جرائم قائمة بذاتها بل تجرّم فقط عندما تشكل ظرفاً مشدداً لدى ارتكاب جريمة أخرى على النحو المنصوص عليه في المادة 287 من القانون الجنائي الغيني (المادتان 1 و4).
    Without further elaborating on his claim under article 14, paragraphs 3 (b) and (d), he submits that legal assistance available to individuals charged with criminal offences in Jamaica is such that witnesses are rarely traced and expert witnesses are hardly ever subpoenaed. UN وهو يقول، دون اﻹدلاء بمزيد من التفاصيل بشأن ادعائه في إطار الفقرتين ٣ )ب( من المادة ١٤، إن المساعدة القانونية المتاحة للمتهمين بارتكاب أفعال إجرامية في جامايكا في حال يجعل الاستدلال على الشهود أمرا نادرا وأن الخبراء من الشهود قلما يستدعون.
    29. In addition to those held without charge, some 64 persons have been charged with criminal offences in connection with alleged participation in the 10 May attack and brought before special courts created under the 2001 Terrorism Act. UN 29- وبالإضافة إلى المحتجزين دون توجيه اتهامات إليهم، تم توجيه اتهامات ضد 64 شخصاً تقريباً بجرائم جنائية ذات صلة بمشاركتهم في هجوم 10 أيار/مايو، وقُدموا إلى محاكم خاصة أُنشئت بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001.
    104. Rape, including spousal rape, and sexual assault are criminal offences in all States and Territories. UN 104- ويُعد الاغتصاب، بما في ذلك اغتصاب الأزواج، والاعتداء الجنسي جنايات في جميع الولايات والأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more