"criminal offences under" - Translation from English to Arabic

    • جرائم جنائية بموجب
        
    • جرائم بموجب
        
    • جرائم معاقبا عليها بموجب
        
    • جناية بموجب
        
    • الجرائم بموجب
        
    • الجرائم الجنائية في
        
    • أفعال إجرامية مشمولة
        
    UNESCO noted that defamation, libel and insult were criminal offences under articles 94 and 95 of the Penal Code. UN ٤٣- وأشارت اليونسكو إلى أن التشهير والقذف والإهانة جرائم جنائية بموجب المادتين 94 و95 من قانون العقوبات.
    Infractions of immigration laws and regulations should not be considered criminal offences under national legislation. UN 73- ينبغي ألا تُعتبر مخالفات قوانين وأنظمة الهجرة جرائم جنائية بموجب التشريعات الوطني.
    The Committee further welcomes the fact that, in Spain, discriminatory acts committed by a public official are considered criminal offences under the law. UN ٢٧١ - وترحب اللجنة كذلك بحقيقة أن اﻷعمال التمييزية التي يرتكبها مسؤول عام في اسبانيا تعتبر جرائم جنائية بموجب القانون.
    The following activities related to production, transfer, and possession of arms constitute criminal offences under the Penal Code: UN وتشكل الأنشطة التالية المتعلقة بإنتاج الأسلحة ونقلها وامتلاكها جرائم بموجب القانون الجنائي:
    Further, assault, torture, abuse of office and the improper deprivation of a person's liberty are all criminal offences under Bahraini law. UN كذلك فإن أعمال الاعتداء والتعذيب وإساءة استعمال السلطة ضد أي شخص وحرمانه على نحو غير مشروع من حريته تعتبر جميعاً جرائم بموجب قانون البحرين.
    38. The Crimes (Hostages) Act 1989 makes the offences provided for in the International Convention against the Taking of Hostages (New York, 1979) criminal offences under Australian law. UN 38 - قانون الجنايات (الرهائن) لعام 1989 يجعل الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن (نيويورك، 1979) جرائم معاقبا عليها بموجب القانون الأسترالي.
    Such treaties limit themselves to imposing an obligation on the parties to " translate " the substantive norms of the treaty into sanction norms (criminal offences) under national law. UN وتقتصر تلك المعاهدات على فرض التزام على اﻷطراف ﺑ " ترجمة " القواعد الموضوعية المنصوص عليها في المعاهدة إلى قواعد جزائية )جرائم جنائية( بموجب القانون الوطني.
    Dismissal of an employee on grounds that are known to be legally inadmissible, and failure to comply with a court decision to reappoint the employee in question to his or her former post, are criminal offences under article 153 of the Criminal Code, together with any other intentional major violation of labour laws. UN ويعتبر فصل أي عامل لأسباب يعرف أنها غير مقبولة قانوناً، وعدم الامتثال لقرار صادر من المحكمة بإعادة تعيين العامل ذكراً كان أم أنثى موضوع البحث إلى وظيفته السابقة جرائم جنائية بموجب المادة 153 من القانون الجنائي، بالإضافة إلى أي إخلال عمدي رئيسي بقوانين العمل.
    (a) To establish as criminal offences under its domestic law the offences set forth in article 2; UN (أ) التي تجعل الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، جرائم جنائية بموجب قانونها الداخلي؛
    (a) To establish as criminal offences under its domestic law the offences set forth in article 2 of this Convention; UN )أ( اعتبار الجرائم المشار إليها في المادة ٢ من هذه الاتفاقية، جرائم جنائية بموجب قانونها الداخلي؛
    (a) To establish as criminal offences under its domestic law the offences set forth in article 2 of this Convention; UN )أ( التي تجعل الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ من هذه الاتفاقية، جرائم جنائية بموجب قانونها الداخلي؛
    (a) To establish as criminal offences under its domestic law the offences set forth in article 2 of this Convention; UN )أ( التي تجعل الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ من هذه الاتفاقية، جرائم جنائية بموجب قانونها الداخلي؛
    (a) To establish as criminal offences under its domestic law the offences set forth in article 2; UN )أ( اعتبار الجرائم المبينة في المادة ٢، جرائم جنائية بموجب قانونها الداخلي؛
    (a) To establish as criminal offences under its domestic law the offences set forth in article 2 of this Convention; UN )أ( اعتبار الجرائم المشار إليها في المادة ٢ من هذه الاتفاقية، جرائم جنائية بموجب قانونها الداخلي؛
    (a) To establish as criminal offences under its domestic law the offences set forth in article 2; UN )أ( اعتبار الجرائم المبينة في المادة ٢، جرائم جنائية بموجب قانونها الداخلي؛
    53. The sale and trafficking, and the use of children in prostitution and pornography are criminal offences under the Criminal Code. UN 53- يُعد بيع الأطفال والاتجار بهم واستخدامهم في البغاء وفي المواد الخليعة جرائم بموجب القانون الجنائي.
    70. The Government tabled a bill before the interim Legislature-Parliament in April to make disappearance, abduction and hostage-taking criminal offences under domestic law. UN 70- وعرضت الحكومة لائحة على الهيئة التشريعية المؤقتة - بالبرلمان في نيسان/أبريل تقضي باعتبار حالات الاختفاء والاختطاف وأخذ الرهائن جرائم بموجب القانون المحلي.
    (a) To establish as criminal offences under its national law the offences set forth in article 2; UN (أ) التي تجعل الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 جرائم بموجب قانونها الوطني؛
    37. The Nuclear Non-Proliferation (Safeguards) Act 1987 makes the offences provided for in the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (Vienna, 1980) criminal offences under Australian law. UN 37 - قانون (ضمانات) عدم الانتشار النووي لعام 1987 يجعل الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية (فيينا، 1980) جرائم معاقبا عليها بموجب القانون الأسترالي.
    21. While welcoming the State party's measures taken to combat violence against women, including making domestic violence and marital rape criminal offences under the Criminal Code and the availability of protection and restraining orders, the Committee is concerned about the continuing prevalence of violence perpetrated against women and girls. UN 21 - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك اعتبار العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج جناية بموجب القانون الجنائي، وكذلك إتاحــة الحمايــة والأوامــر التقييديــة، غير أنها تعرب عن القلق لاستمرار انتشار العنف المرتكب ضد النساء والفتيات.
    43. The criminal offences under German law which could apply to cases of enforced disappearance (see above at article 4) provide for appropriate penalties which take into account the extreme seriousness of the offence. UN 43- وتنص الجرائم بموجب القانون الألماني الذي يمكن أن ينطبق على حالات الاختفاء القسري (انظر أعلاه في المادة 4) على عقوبات مناسبة تأخذ بعين الاعتبار شدة جسامة الجريمة.
    It referred to the concern expressed by the Committee on the Rights of the Child regarding the possibility for children between the ages of 8 and 12 to be prosecuted for criminal offences under certain conditions. UN وأشارت إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الطفل بشأن إمكانية مقاضاة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 و12 عاماً على الجرائم الجنائية في ظل بعض الشروط.
    (1) Whosoever incites the commission of criminal offences under Article 108 of this Criminal Code and therefore propagates messages or makes them available to other persons in some other manner with the intention to promote terrorist criminal offences and thus causes danger that one or more such criminal offences will be committed shall be sentenced to imprisonment of between one and ten years. UN (1) كل من يحرض على ارتكاب أفعال إجرامية مشمولة بأحكام المادة 108 من هذا القانون الجنائي وينشر لهذا الغرض رسائل أو يتيح تلك الرسائل لآخرين بسبل أخرى وبقصد الترويج للجرائم الإرهابية مما يهدد بوقوع فعل إجرامي واحد أو أكثر من تلك الأفعال، يعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين عام واحد وعشرة أعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more