"criminal or administrative" - Translation from English to Arabic

    • جنائية أو إدارية
        
    • الجنائية أو الإدارية
        
    • الجنائية والإدارية
        
    • جنائية أم إدارية
        
    • جنائية أو ادارية
        
    • جنائية وإدارية
        
    During that time, steps were taken to establish whether any criminal or administrative action was required. UN وتتخذ خلال هذه المدة، خطوات للبت فيما إذا كان من الضروري اتخاذ أية إجراءات جنائية أو إدارية.
    Uzbekistan had also declared that its legislation did not provide for criminal or administrative liability in respect of legal persons. UN وأعلنت أوزبكستان أيضا أن تشريعاتها لا تنص على مسؤولية جنائية أو إدارية فيما يتعلق بالهيئات الاعتبارية.
    49 states reported criminal or administrative penalties and sanctions for violations of biosafety and biosecurity measures. UN `7` أبلغت 49 دولة بأنها تفرض عقوبات وجزاءات جنائية أو إدارية على انتهاك تدابير السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    The draft also provided for the civil, criminal or administrative liability of legal entities for offences committed by persons responsible for the management or control of the entity. UN ونص المشروع أيضا على المسؤولية المدنية أو الجنائية أو الإدارية للكيانات القانونية عن الجرائم التي يرتكبها أشخاص مسؤولون عن إدارة تلك الكيانات أو التحكم فيها.
    Several speakers referred to the sanctions applicable where an individual failed to meet asset-declaration requirements, which could be either criminal or administrative in nature. UN وأشار عدّة متكلمين إلى الجزاءات الجنائية أو الإدارية المفروضة على الشخص الذي لا يصرّح بممتلكاته إذا كان ملزما بذلك.
    Uzbekistan had also declared that its legislation did not provide for criminal or administrative liability in respect of legal persons. UN وأعلنت أوزبكستان أيضا أن تشريعاتها لا تنص على مسؤولية جنائية أو إدارية فيما يتعلق بالهيئات الاعتبارية.
    Of this group, 67 States have in place comprehensive or partial provisions to enforce measures on securing the use, storage and transport of nuclear materials by criminal or administrative penalties. UN ومن هذه المجموعة، هناك 67 دولة لديها أحكام شاملة أو جزئية من أجل إنفاذ تدابير تأمين استعمال المواد النووية وتخزينها ونقلها عن طريق عقوبات جنائية أو إدارية.
    Uzbekistan had also declared that its legislation did not provide for criminal or administrative liability in respect of legal persons. UN وأعلنت أوزبكستان أيضا أن تشريعاتها لا تنص على مسؤولية جنائية أو إدارية فيما يتعلق بالهيئات الاعتبارية.
    36. Other codes, such as the Criminal Code and the Code of Administrative Procedure, establish criminal or administrative liabilities. UN ٣٦ - وهناك قوانين أخرى، مثل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الإدارية، تنشئ عقوبات جنائية أو إدارية.
    The President, Prime Minister, ministers and Constitutional judges enjoyed inviolability immunity and could neither be arrested nor charged with criminal or administrative proceedings while in office. UN ويتمتع الرئيس والوزير الأول والوزراء والقضاة الدستوريون بحصانة الحرمة ولا يمكن إلقاء القبض عليهم أو توجيه تهم جنائية أو إدارية ضدهم خلال تولي مناصبهم.
    Guideline 22. States should consider the adoption of bans and disqualifications, and the revocation of licences, as complementary criminal or administrative sanctions whenever possible. UN المبدأ التوجيهي 22- ينبغي للدول أن تنظر، حيثما أمكن ذلك، في اعتماد الحظر وإسقاط الأهلية وإلغاء التراخيص كجزاءات جنائية أو إدارية تكميلية.
    Speakers reported that the legal consequences for public officials who failed to comply with the duty to report could be either criminal or administrative. UN وأبلغ متكلمون أنَّ التبعات القانونية التي تقع على الموظفين العموميين الذين لا يمتثلون للالتزام بالإبلاغ قد تكون جنائية أو إدارية.
    The Committee notes, however, that of the States that reported having licensing provisions, 46 reported having provisions in place to enforce them by criminal or administrative penalties. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن من بين الدول التي أبلغت أن لديها أحكاما تتعلق بمنح التراخيص، أفادت 46 دولة أن لديها أحكاما سارية لإنفاذها بعقوبات جنائية أو إدارية.
    Article 9 Obligation of a State to adopt measures as may be necessary to enable imposition of criminal or administrative sanctions or measures on legal persons on whose behalf an offence has been committed by their organs or by members thereof or by another representative. UN المادة 9: تلتزم الدولة باتخاذ ما قد يلزم من التدابير لإجازة فرض جزاءات جنائية أو إدارية أو تدابير ضد أشخاص اعتباريين قامت أجهزة تابعة لهم، أو أعضاء منتمون لهم، أو ممثل آخر لهم بارتكاب جريمة باسمهم
    By their very nature such acts are outside the jurisdiction of the receiving State, whether civil, criminal or administrative. UN وتقع هذه الأفعال، بطبيعتها، خارج نطاق الولاية القضائية للدولة المستقبلة، سواء أكانت هذه الولاية مدنية أو جنائية أو إدارية.
    67. With regard to enforcement measures, 49 States have indicated that their penal codes or specific laws contain criminal or administrative penalties and sanctions against violations of safety and security requirements. UN 67 - وفيما يتعلق بتدابير الإنفاذ، أشارت 49 دولة إلى أن قوانينها الجنائية أو قوانين معينة لديها تتضمن عقوبات وجزاءات جنائية أو إدارية ضد انتهاكات متطلبات السلامة والأمن.
    284. Some States have proposed or enacted special measures that depart from standard criminal or administrative procedures because of the unusual challenges posed by terrorism investigations and prosecutions. UN 283 - وقد قام بعض الدول باقتراح أو سنّ تدابير خاصة تحيد عن الإجراءات القياسية الجنائية أو الإدارية بسبب التحديات الاستثنائية التي تشكلها إجراءات التحقيق والمقاضاة المتصلة بالإرهاب.
    24. The Committee calls upon the State party to review its security-related laws with a view to prohibiting criminal or administrative proceedings against children under the age of 18 as well as prohibiting their detention in military detention centres. UN 24- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مراجعة القوانين المتعلقة بالأمن لهدف حظر الإجراءات الجنائية أو الإدارية ضد الأطفال الذين هم دون سن الثامنة عشرة، وحظر حبسهم في مراكز الاحتجاز العسكرية.
    Please indicate whether Canada has taken measures to establish the civil, criminal or administrative liability of legal persons for criminal offences, in particular offences related to terrorist activities? Please specify and provide an outline of the relevant legal documentation. UN 1-14 الرجاء تبيان ما إذا كانت كندا قد اتخذت تدابير لتحديد المسؤولية المدنية أو الجنائية أو الإدارية للأشخاص الاعتباريين عن الجرائم الجنائية، ولا سيما الجرائم المتصلة بالأنشطة الإرهابية؟ الرجاء تحديد الوثائق القانونية ذات الصلة وتقديم موجز عنها.
    The Unit may also provide any assistance to facilitate the criminal or administrative investigations. UN ويجوز لها أيضا أن تقدم أي مساعدة من شأنها أن تصلح للتحقيقات الجنائية والإدارية.
    A draft Act amending and revising the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Code on Administrative Offences established criminal or administrative liability in respect of activities whose purpose was the spread of such extremist ideas. UN ويرتب مشروع قانون بشأن تعديل وتنقيح التقنين الجنائي، وتقنين الاجراءات الجنائية، وتقنين الجرائم الادارية، مسؤولية جنائية أو ادارية على اﻷنشطة التي تهدف إلى نشر هذه اﻷفكار المتطرفة.
    51. A smaller proportion of States reported having provisions for criminal or administrative penalties to enforce measures for the accounting and securing of biological weapon-related materials. UN 51 - وأفادت نسبة أقل من الدول أن لديها أحكاما تنص على عقوبات جنائية وإدارية لإنفاذ تدابير حصر المواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية وتأمينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more