"criminal penalty" - Translation from English to Arabic

    • عقوبة جنائية
        
    • العقوبة الجنائية
        
    • العقوبات الجنائية
        
    • عقوبات جنائية
        
    • للعقوبة الجنائية
        
    • بعقوبة جنائية
        
    • جزاء جنائي
        
    A criminal penalty is also established. UN ومن جهة أخرى، تم التنصيص على فرض عقوبة جنائية.
    It does not establish any criminal penalty for offenders. UN وهو لا يرسي أي عقوبة جنائية على الجناة.
    It is hard to see who, in a society of over 180 sovereign States, each entitled to impose punishment, could impose a criminal penalty on holders of sovereignty”. UN ومن الصعب رؤية من بإمكانه أن يوقع عقوبة جنائية في مجتمع يضم أكثر من ١٨٠ دولة ذات سيادة.
    This limit on writing and speech is especially harsh, because it is punishable by imprisonment for up to two years, though here the criminal penalty applied was a monetary fine. UN وهذا التقييد المفروض على حرية الكتابة والكلام تقييد قاس جداً لأنه يمكن المعاقبة عليه بالحبس لمدة تصل إلى عامين، حتى لو كانت العقوبة الجنائية الموقعة في الحالة المعروضة هنا هي غرامة نقدية.
    Member of the working group on criminal penalty alternatives. UN - عضو الفريق العامل المعني ببدائل العقوبات الجنائية.
    12. Is corporal punishment still practised in Yemen as a criminal penalty in prisons or as a disciplinary penalty in schools? UN 12- أما زالت العقوبات البدنية تمارس في اليمن بوصفها عقوبات جنائية في السجون أو بوصفها عقوبات تأديبية في المدارس؟
    Under the new wording of article 122 of the Ukrainian Penal Code liability to criminal penalty occurs only in cases of homosexual relations by force or under threat or by taking advantage of the helpless condition of the person involved. UN وبمقتضى الصياغة الجديدة للمادة ٢٢١ من قانون العقوبات اﻷوكراني فإن مسؤولية التعرض للعقوبة الجنائية لا تقع إلا في حالات ارتكاب هذا النوع من العلاقات الجنسية بالقوة أو تحت التهديد أو استغلال حالة شخص مغلوب على أمره.
    A civil penalty may be imposed notwithstanding the imposition of a criminal penalty for the same violation. UN ويجوز فرض العقوبة المدنية بصرف النظر عن فرض عقوبة جنائية بالنسبة لنفس المخالفة.
    The loss of rights pursuant to this section is a criminal penalty, on par with imprisonment. UN ويمثل إسقاط الحقوق بموجب هذه المادة عقوبة جنائية تتساوى مع السجن.
    It underlined that corporal punishment was lawful in the penal system as a criminal penalty. UN وأبرز المكتب كون العقاب البدني مشروعاً في نظام العقوبات باعتباره عقوبة جنائية.
    Many countries have also enacted laws which impose a criminal penalty for forcing someone to marry or for performing marriages of persons below the age of 18. UN 27- كما سنت بلدان عديدة قوانين تفرض عقوبة جنائية على من يُرغم شخصاً ما على الزواج أو من يزوِّج أشخاصاً دون سن الثامنة عشرة.
    39. The Special Rapporteur noted with the utmost concern the imposition of a criminal penalty of imprisonment by the Office of the Head of State. UN ٩٣- ولاحظ المقرر الخاص ببالغ القلق قيام مكتب رئيس الدولة بفرض عقوبة جنائية بالسجن.
    It should create a clear criminal penalty for such practices, prosecute and punish perpetrators, and ensure that protection and redress are granted to victims. UN وعليها أن تحدد عقوبة جنائية واضحة لمثل هذه الممارسات ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها، والسهر على حماية الضحايا ومنحهم سبل الانتصاف.
    [4. No person shall be deprived of life or liberty, nor shall any other criminal penalty be imposed, without due process of law.] The rights addressed in paragraphs 3 and 4, which are of a general nature, should perhaps be located in another part of the Statute. UN ]٤ - لا يحرم أي إنسان من حياته أو حريته، ولا تفرض أي عقوبة جنائية أخرى عليه، دون اتباع اﻷصول القانونية المرعية[)١٢(.
    It is in the process of preparing a draft legislation to secure child support, which includes improving the divorce system, establishing a national administrative agency to secure child support, introducing a pre-paid child support system, and imposing criminal penalty against those who do not pay child support despite their financial ability to pay. UN والمركز في سبيل إعداد مشروع قانون لتأمين نفقة الأطفال، يشمل تحسين نظام الطلاق وإنشاء وكالة إدارية وطنية لتأمين نفقة الأطفال، بإدراج نظام لنفقة الأطفال المدفوعة سلفاً وفرض عقوبة جنائية على الممتنعين عن دفع النفقة رغم قدرتهم المالية على الدفع.
    Specifically, article 147 prescribes a criminal penalty for swindling i.e. taking possession of the personal property of citizens or acquiring a right to property through breach of trust or fraud, while article 148 prescribes a criminal penalty for the misappropriation or embezzlement of personal property which has been entrusted for a specific purpose. UN وعلى وجه التحديد تنص المادة ٧٤١ على عقوبة جنائية في حالة النصب، أي الاستيلاء على أموال شخصية لمواطنين أو اكتساب حق في مال عن طريق خيانة اﻷمانة أو التدليس، في حين تنص المادة ٨٤١ على عقوبة جنائية في حالة اختلاس أموال شخصية كانت وديعة لغرض محدد.
    The judicial branch is one of the three state authorities treated by the Bahraini Constitution (articles 104-106), which affirms the judicial branch's impartiality and the equality of all who stand before it. The Constitution also affirms that no person or authority may interfere in the judiciary's activity or influence the course of legal actions under penalty of criminal penalty. UN كما تعد السلطة القضائية إحدى سلطات الدولة الثلاث التي تناولها الدستور البحريني في المواد من 104 حتى 106 والتي أكدت على نزاهة هذه السلطة ومساواة الجميع أمامها، كما أكد الدستور على عدم السماح لأي شخص أو سلطة بالتدخل في عمل القضاء أو التأثير على سير الدعاوى وإلا وقع تحت طائلة العقوبة الجنائية.
    Nature of criminal penalty: UN طبيعة العقوبة الجنائية:
    She further advised that the minimum criminal penalty for slave labour should be increased to five years. UN ونصحت علاوة على ذلك بزيادة العقوبة الجنائية الدنيا لعمل السخرة إلى خمسة أعوام(١٢).
    Member of the working group on criminal penalty alternatives. UN - عضو الفريق العامل المعني ببدائل العقوبات الجنائية.
    Any facility that repairs a firearm without [having in its possession] the requisite licence shall see its operating permit cancelled and the firearm confiscated, without prejudice to the applicable criminal penalty. UN حكم خاص - من شأن إصلاح الأسلحة النارية دون تصريح سار إلغاء تصريح عمل المنشأة ومصادرة السلاح الناري دون المساس بأي عقوبات جنائية واجبة التطبيق في هذه الحالة.
    The rationale for the provision is the desire to preserve the deterrent effect and efficacy of the criminal penalty in a field where the regulations are contingent and temporary. UN والأساس المنطقي لهذا الحكم هو الرغبة في الحفاظ على الأثر الرادع والفعال للعقوبة الجنائية في فترة كانت فيها الأحكام القانونية طارئة ومؤقتة.
    Although it contained provisions whose violation could attract a criminal penalty, its main thrust was not towards enforcement of the criminal law but towards the removal and prevention of discrimination. UN ورغم أنه يحتوي نصوصاً يعاقب على مخالفتها بعقوبة جنائية فإن الانطلاقة الرئيسية في هذا التشريع ليست نحو إنفاذ القانون الجنائي بل نحو إزالة التمييز ومنع وقوعه.
    Civic dishonour, a criminal penalty depriving the individual of a number of civic rights; UN الحرمان من الحقوق الوطنية، وهو جزاء جنائي يحرم من بعض الحقوق الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more