It acknowledged measures to increase the age of criminal responsibility and to introduce alternative means of juvenile detention. | UN | ونوهت المكسيك بالتدابير المتخذة لرفع سن المسؤولية الجنائية وللأخذ بوسائل بديلة لاحتجاز الأحداث. |
Strengthening judicial reform and improving laws on young persons by, for example, raising the age of criminal responsibility and establishing provisions on diversionary measures | UN | تعزيز الإصلاح القضائي والقانوني للأحداث مثل رفع سن المسؤولية الجنائية وأحكام عقوبة بديلة؛ |
criminal responsibility and sexual consent | UN | المسؤولية الجنائية والاتصال الجنسي برضا الطرفين |
The Committee further recommends that the State party take into consideration, in the process of drafting its new legislation, the incorporation of minimum ages of criminal responsibility and sexual consent. | UN | وتوصيها أيضا بالنظر عند صياغة تشريعها الجديد في إدراج حد أدنى لسن المسؤولية الجنائية والرضا بالعلاقات الجنسية. |
Chapter II defines crimes and criminal responsibility and certain other aspects of crime. | UN | ويحدد الفصل الثاني الجرائم والمسؤولية الجنائية وبعض الجوانب اﻷخرى للجريمة. |
Individual criminal responsibility and universal jurisdiction also apply to individuals waging war against the State. | UN | وتنطق كذلك المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية العالمية على اﻷفراد الذين يخوضون حربا ضد الدولة. |
In a third and fourth section, questions of international criminal responsibility and of international criminal law will be raised. | UN | وفي الجزأين الثالث والرابع، ستثار مسائل المسؤولية الجنائية الدولية والقانون الجنائي الدولي. |
This includes the scope of criminal responsibility and the definition of crimes. | UN | وهذا يشمل نطاق المسؤولية الجنائية وتعريف الجرائم. |
It also noted concerns about the minimum age of criminal responsibility and the age at which children could be taken to custody. | UN | وأعرب أيضاً عن شواغل إزاء الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية والسن الذي يمكن فيه احتجاز الأطفال. |
It has increased the age of criminal responsibility and prosecution from 7 to 10 years. | UN | ورَفع القانون سن المسؤولية الجنائية والمقاضاة من سبع سنوات إلى عشر سنوات. |
Pardon is not linked with the issue of criminal responsibility and determination of a sentence. | UN | ولا علاقة للعفو بمسألة المسؤولية الجنائية وتحديد العقوبة. |
Indonesia welcomed the efforts of Thailand to raise the minimum age of criminal responsibility and the separation of juveniles from adults in detention. | UN | وترحب إندونيسيا بالجهود التي بذلتها تايلند من أجل رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وفصل المراهقين عن الكبار في أماكن الاحتجاز. |
In the northern states, the Penal Code 1960 specifies that 7 years was the minimum age of criminal responsibility and categorises juvenile offenders as those less than 17 years of age. | UN | وفي الولايات الشمالية، يحدد قانون العقوبات لعام 1960 الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية بسبع سنوات وينص على أن المجرمين الأحداث هم الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 17 سنة. |
Pardon is not linked with the issue of criminal responsibility and determination of a sentence. | UN | ولا علاقة للعفو بمسألة المسؤولية الجنائية وتحديد العقوبة. |
On the other hand, children who have reached the age of criminal responsibility and who are not found to have been victims of pimps or traffickers are treated as offenders. | UN | ومن ناحية أخرى، يُعامل الأطفال الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية والذين لم يقعوا ضحية القوّادين أو المتجرين، كمجرمين. |
Helped to analyse the legal aspects of issues related to individual criminal responsibility and appropriate jurisdiction in the case of Rwanda | UN | ساهم في تحليل الجوانب القانونية المتصلة بمسألتي المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا. |
Strengthening judicial and legal reforms in favour of juveniles, such as raising the age of criminal responsibility, and the provisions on alternative penalties; | UN | تعزيز الإصلاح القضائي والقانوني للأحداث مثل رفع سن المسؤولية الجنائية وأحكام عقوبة بديلة؛ |
Strengthening judicial and legal reforms in connection with young persons by, for example, raising the age of criminal responsibility and establishing provisions on diversionary measures | UN | تعزيز الإصلاح القضائي والقانوني للأحداث مثل رفع سن المسؤولية الجنائية وأحكام عقوبة بديلة؛ |
123. In addition, the Committee expresses its concern as to the issues of criminal responsibility and the administration of juvenile justice. | UN | ١٢٣ - وبالاضافة الى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مسائل المسؤولية الجنائية وإدارة قضاء اﻷحداث. |
Following a request from the Government of the Republic of Korea, the four suspects were exempted from criminal responsibility and asked to leave China. | UN | 17- وبطلب من حكومة جمهورية كوريا، أُعفي المشتبه بهم الأربعة من المسؤولية الجنائية وطُلب إليهم مغادرة الصين. |
Minimum age for marriage and criminal responsibility and labour | UN | الحد الأدنى للزواج والمسؤولية الجنائية والعمل |