"criminal responsibility and" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الجنائية
        
    • والمسؤولية الجنائية
        
    It acknowledged measures to increase the age of criminal responsibility and to introduce alternative means of juvenile detention. UN ونوهت المكسيك بالتدابير المتخذة لرفع سن المسؤولية الجنائية وللأخذ بوسائل بديلة لاحتجاز الأحداث.
    Strengthening judicial reform and improving laws on young persons by, for example, raising the age of criminal responsibility and establishing provisions on diversionary measures UN تعزيز الإصلاح القضائي والقانوني للأحداث مثل رفع سن المسؤولية الجنائية وأحكام عقوبة بديلة؛
    criminal responsibility and sexual consent UN المسؤولية الجنائية والاتصال الجنسي برضا الطرفين
    The Committee further recommends that the State party take into consideration, in the process of drafting its new legislation, the incorporation of minimum ages of criminal responsibility and sexual consent. UN وتوصيها أيضا بالنظر عند صياغة تشريعها الجديد في إدراج حد أدنى لسن المسؤولية الجنائية والرضا بالعلاقات الجنسية.
    Chapter II defines crimes and criminal responsibility and certain other aspects of crime. UN ويحدد الفصل الثاني الجرائم والمسؤولية الجنائية وبعض الجوانب اﻷخرى للجريمة.
    Individual criminal responsibility and universal jurisdiction also apply to individuals waging war against the State. UN وتنطق كذلك المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية العالمية على اﻷفراد الذين يخوضون حربا ضد الدولة.
    In a third and fourth section, questions of international criminal responsibility and of international criminal law will be raised. UN وفي الجزأين الثالث والرابع، ستثار مسائل المسؤولية الجنائية الدولية والقانون الجنائي الدولي.
    This includes the scope of criminal responsibility and the definition of crimes. UN وهذا يشمل نطاق المسؤولية الجنائية وتعريف الجرائم.
    It also noted concerns about the minimum age of criminal responsibility and the age at which children could be taken to custody. UN وأعرب أيضاً عن شواغل إزاء الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية والسن الذي يمكن فيه احتجاز الأطفال.
    It has increased the age of criminal responsibility and prosecution from 7 to 10 years. UN ورَفع القانون سن المسؤولية الجنائية والمقاضاة من سبع سنوات إلى عشر سنوات.
    Pardon is not linked with the issue of criminal responsibility and determination of a sentence. UN ولا علاقة للعفو بمسألة المسؤولية الجنائية وتحديد العقوبة.
    Indonesia welcomed the efforts of Thailand to raise the minimum age of criminal responsibility and the separation of juveniles from adults in detention. UN وترحب إندونيسيا بالجهود التي بذلتها تايلند من أجل رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وفصل المراهقين عن الكبار في أماكن الاحتجاز.
    In the northern states, the Penal Code 1960 specifies that 7 years was the minimum age of criminal responsibility and categorises juvenile offenders as those less than 17 years of age. UN وفي الولايات الشمالية، يحدد قانون العقوبات لعام 1960 الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية بسبع سنوات وينص على أن المجرمين الأحداث هم الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 17 سنة.
    Pardon is not linked with the issue of criminal responsibility and determination of a sentence. UN ولا علاقة للعفو بمسألة المسؤولية الجنائية وتحديد العقوبة.
    On the other hand, children who have reached the age of criminal responsibility and who are not found to have been victims of pimps or traffickers are treated as offenders. UN ومن ناحية أخرى، يُعامل الأطفال الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية والذين لم يقعوا ضحية القوّادين أو المتجرين، كمجرمين.
    Helped to analyse the legal aspects of issues related to individual criminal responsibility and appropriate jurisdiction in the case of Rwanda UN ساهم في تحليل الجوانب القانونية المتصلة بمسألتي المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    Strengthening judicial and legal reforms in favour of juveniles, such as raising the age of criminal responsibility, and the provisions on alternative penalties; UN تعزيز الإصلاح القضائي والقانوني للأحداث مثل رفع سن المسؤولية الجنائية وأحكام عقوبة بديلة؛
    Strengthening judicial and legal reforms in connection with young persons by, for example, raising the age of criminal responsibility and establishing provisions on diversionary measures UN تعزيز الإصلاح القضائي والقانوني للأحداث مثل رفع سن المسؤولية الجنائية وأحكام عقوبة بديلة؛
    123. In addition, the Committee expresses its concern as to the issues of criminal responsibility and the administration of juvenile justice. UN ١٢٣ - وبالاضافة الى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مسائل المسؤولية الجنائية وإدارة قضاء اﻷحداث.
    Following a request from the Government of the Republic of Korea, the four suspects were exempted from criminal responsibility and asked to leave China. UN 17- وبطلب من حكومة جمهورية كوريا، أُعفي المشتبه بهم الأربعة من المسؤولية الجنائية وطُلب إليهم مغادرة الصين.
    Minimum age for marriage and criminal responsibility and labour UN الحد الأدنى للزواج والمسؤولية الجنائية والعمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more