The State party should rise the age of criminal responsibility to a more internationally acceptable age. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن ترفع سن المسؤولية الجنائية إلى سنٍّ أكثر قبولاً على الصعيد الدولي. |
The State party should rise the age of criminal responsibility to a more internationally acceptable age. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن ترفع سن المسؤولية الجنائية إلى سنٍّ أكثر قبولاً على الصعيد الدولي. |
Lastly, the Criminal Code had been reformed in 2003 to include provisions against various forms of sexual exploitation, raising the age of criminal responsibility to 18 and establishing special courts for minors. | UN | وأخيراً، فإن القانون الجنائي تم تعديله في عام 2003 لكي يتضمن أحكاماً ضد الأشكال المختلفة من الاستغلال الجنسي، ورفع سن المسؤولية الجنائية إلى 18 عاماً، وأنشأ محاكم خاصة للأحداث. |
The Committee on the Rights of the Child had called on Zambia to raise the age of criminal responsibility to at least 12. | UN | وقد دعت اللجنة المعنية بحقوق الطفل زامبيا إلى رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة على الأقل. |
The State party should take immediate action to raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards. | UN | ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية. |
Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. | UN | وترى الحكومة أن هذه التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. | UN | وترى الحكومة أن التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. | UN | وترى الحكومة أن التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. | UN | وترى الحكومة أن التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
The non-exhaustive list provided under article 19, paragraph 3, provided a sound basis for attributing criminal responsibility to States. | UN | وأضاف أن القائمة غير المستنفدة المقدمة في إطار الفقرة ٣ من المادة ١٩ تشكل أساسا سليما ﻹسناد المسؤولية الجنائية إلى الدول. |
The State party should raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards, and establish an independent juvenile court to take into account their age and the desirability of promoting their rehabilitation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية وأن تنشئ محكمة مستقلة للأحداث تراعي سنهم وضرورة إعادة تأهيلهم. |
The State party should raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards, and establish an independent juvenile court to take into account their age and the desirability of promoting their rehabilitation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية وأن تنشئ محكمة مستقلة للأحداث تراعي سنهم وضرورة إعادة تأهيلهم. |
The Government considers the first part of the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. | UN | وتعتبر الحكومة أن الجزء الأول من التوصية يتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
Reference was made to ensuring the proportionality of a sentence to the offence committed and the importance of raising the minimum age of criminal responsibility to 12 years, where it is lower, in accordance with international guidelines. | UN | وأشير أيضاً إلى ضمان مبدأ تناسب الحكم مع الجرم المرتكب وأهمية رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 12 عاماً حيثما كان أدنى من ذلك، وفقاً للمبادئ التوجيهية الدولية. |
CRC urged Sierra Leone to ensure that juvenile justice standards were fully implemented, including the Child Rights Act, which raised the age of criminal responsibility to 14 years. | UN | وحثت لجنة حقوق الطفل سيراليون على ضمان تطبيق معايير قضاء الأحداث تطبيقاً كاملاً، بما في ذلك قانون حقوق الطفل الذي رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
54. The Committee welcomes the State party raising the minimum age of criminal responsibility to 14 years. | UN | 54- ترحب اللجنة بكون الدولة الطرف قد رفعت الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 عاماً. |
In line with this rule the Committee has recommended States parties not to set a minimum age for criminal responsibility at a too low level and to increase the existing low minimum age for criminal responsibility to an internationally acceptable level. | UN | وتمشياً مع هذه المادة أوصت اللجنة الدول الأطراف بألا تحدد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية في مستوى مفرط الانخفاض وأن ترفع المستوى المتدني الحالي لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً. |
In line with this rule the Committee has recommended States parties not to set a minimum age for criminal responsibility at a too low level and to increase the existing low minimum age for criminal responsibility to an internationally acceptable level. | UN | وتمشياً مع هذه المادة أوصت اللجنة الدول الأطراف بألا تحدد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية في مستوى مفرط الانخفاض وأن ترفع المستوى المتدني الحالي لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً. |
The State party should take immediate action to raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards. | UN | ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية. |
The State party should take immediate action to raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards. | UN | ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية. |
The State party should accelerate the process of its legislative measures, including the draft law on the children's rights, to raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل عملية تدابيرها التشريعية، بما في ذلك مشروع القانون بشأن حقوق الأطفال، لرفع السن الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً. |
Kazakhstan limits criminal responsibility to public officials and does not criminalize torture committed by others acting in an official capacity or at the instigation of or with the consent or acquiescence of public officials. | UN | وتقصر كازاخستان المسؤولية الجنائية على الموظفين الحكوميين ولا تجرم التعذيب الذي يمارسه الآخرون الذين يعملون بصفتهم الشخصية أو يحرض عليه موظفون حكوميون أو يوافقون عليه أو يسكتون عنه. |
Many legal experts have argued that according to established legal principles, the age of puberty (15 years) should also be the age at which criminal proceedings may be instituted. We may note at this point that the draft Children's Rights Act includes a paragraph raising the age of criminal responsibility to 10 years. | UN | ووفقاً للأصول الشرعية لسن الملاحقة الجزائية يعتمد كثير من فقـهاء الشـرع سن البلوغ (الخامسة عشرة) سناً للملاحقة الجزائية، علماً بأن مشروع قانون حقوق الطفل تضمن فقرة حول رفع المسؤولية الجزائية إلى عشر سنوات. |
Consideration was also being given in Sweden to the possibility of expanding the area of criminal responsibility to any person who has carried out female genital mutilation outside Sweden. | UN | وبالمثل، يدرس المشرع السويدي إمكانية توسيع نطاق المسؤولية الجنائية ليشمل كل من قام خارج البلد بممارسة عملية تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى. |