"criminal trial" - Translation from English to Arabic

    • المحاكمة الجنائية
        
    • المحاكمات الجنائية
        
    • محاكمة جنائية
        
    • بالمحاكمات الجنائية
        
    • الدعوى الجنائية
        
    • القضية الجنائية
        
    • للمحاكمة الجنائية
        
    • دعوى جنائية
        
    • الموضوع الجنائية
        
    • لمحاكمة جنائية
        
    As a consequence, the criminal procedures were vitiated by irregularities, which placed in doubt the fairness of the criminal trial as a whole. UN ونتيجة لذلك، فقد شابت الإجراءات الجنائية عيوب وهو ما ألقى ظلالا من الشك في عدالة المحاكمة الجنائية برمتها.
    As a consequence, the criminal procedures were vitiated by irregularities, which placed in doubt the fairness of the criminal trial as a whole. UN ونتيجة لذلك، فقد شابت الإجراءات الجنائية عيوب وهو ما ألقى ظلالا من الشك في عدالة المحاكمة الجنائية برمتها.
    The Trial and Pre-Trial Divisions shall be composed predominantly of judges with criminal trial experience. UN وتتألف الشعبة الابتدائية والشعبة التمهيدية أساسا من قضاة من ذوي الخبرة في المحاكمات الجنائية.
    The main statute that controls and regulates the procedure of the criminal trial is the Pakistan Criminal Procedure Code (Cr.P.C). UN والتشريع الرئيسي الذي يضبط وينظم إجراء المحاكمات الجنائية هو قانون الإجراءات الجنائية في باكستان.
    Substantive issue: Admissibility ratione materiae Minimum procedural guarantees of defence in criminal trial UN المسائل الموضوعية: الضمانات الإجرائية الدنيا للدفاع في محاكمة جنائية
    The Registry's questionnaire to counsel includes criminal trial experience. UN ويشمل الاستبيان الموجه من قلم المحكمة إلى المحامين بندا عن الخبرة بالمحاكمات الجنائية.
    6.6 The author claims that the judgement handed down in the criminal trial of his brother, Mr. J.F.T., was used against him in his own trial, even though it had not been transferred to the case file or brought to his attention. UN 6-6 ويدّعي صاحب البلاغ أن الحكم الصادر في إطار الدعوى الجنائية المرفوعة على شقيقه، السيد خ. ف.
    A criminal trial was not an option in the case of the Lebanese detainees referred to in the Supreme Court ruling. UN ولا تمثل المحاكمة الجنائية خيارا في حالة المعتقلين اللبنانيين المشار اليهم في حكم المحكمة العليا.
    The inspector in charge of the case had decided to suspend proceedings until a decision was reached in the criminal trial. UN وقرر المفتش المكلف بالدعوى وقف الإجراءات ريثما يتم التوصل إلى قرار في المحاكمة الجنائية.
    Instead, this possibility was set aside at the level of the criminal investigation, thereby preventing the issue from even being adjudicated at the criminal trial. UN وعوضاً عن ذلك، نُحي هذا الاحتمال جانباً على صعيد التحقيق الجنائي مما منع حتى الفصل في المسألة أمام المحاكمة الجنائية.
    Instead, this possibility was set aside at the level of the criminal investigation, thereby preventing the issue from even being adjudicated at the criminal trial. UN وعوضاً عن ذلك، نُحي هذا الاحتمال جانباً على صعيد التحقيق الجنائي مما منع حتى الفصل في المسألة أمام المحاكمة الجنائية.
    The civil cause may develop in parallel with the criminal trial. UN ويمكن أن تمضي الدعوى المدنية بالتوازي مع المحاكمة الجنائية.
    Arbitrary detention and beating in custody of a suspect; violation of the criminal procedure legislation during a criminal trial UN موضوع البلاغ: الاحتجاز التعسفي لشخص مشتبه فيه وتعرضه للضرب أثناء الاحتجاز؛ وانتهاك قانون الإجراءات الجنائية أثناء المحاكمة الجنائية
    The view was expressed that all judges should have criminal trial experience. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون لدى جميع القضاة خبرة في المحاكمات الجنائية.
    He knows that I've been transferred to the criminal trial Department. Open Subtitles انه يعرف انه تم نقلي الى قسم المحاكمات الجنائية
    Generally, the public prosecutor had the duty to represent and protect State interests in cases entrusted by law, and he or she had specific tasks to perform in a criminal trial. UN وعموما، يضطلع عضو النيابة العامة بواجب تمثيل وحماية مصالح الدولة في القضايا المسندة إليه بحكم القانون، ويتعين عليه القيام بمهام محددة في المحاكمات الجنائية.
    The senior trial attorneys, the trial co-counsel and the senior legal advisers interviewed by OIOS were all found to possess substantial criminal trial experience. UN ووجد مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن كل من أجرى معهم مقابلات من محاميي المرافعات الأقدم ومحاميي المرافعات المشاركين وكبار المستشارين القانونيين يمتلكون خبرات واسعة في ميدان المحاكمات الجنائية.
    She was freed on bail after a period of 20/30 days and there is allegedly a criminal trial pending against her for using false documents to leave India. UN وأطلق سراحها بكفالة بعد 20 أو 30 يوماً ويُدعى أنها ستُقدم إلى محاكمة جنائية بسبب استعمالها لوثائق مزورة لمغادرة الهند.
    Substantive issue: Admissibility ratione materiae Minimum procedural guarantees of defence in criminal trial UN المسائل الموضوعية: الضمانات الإجرائية الدنيا للدفاع في محاكمة جنائية
    The judges should have criminal trial experience and competence in international law, as well as practical expertise consistent with the character of the court. UN وينبغي أن يكون القضاة من ذوي الخبرة بالمحاكمات الجنائية وذوي الكفاءة في مجال القانون الدولي والخبرة العملية وذلك بما يتمشى مع طبيعة المحكمة.
    It took this decision in order to safeguard their academic future and spare them the serious consequences of a criminal trial and because the Office of the Public Prosecutor is empowered to consider the most appropriate means of instituting criminal proceedings. UN واتخذ مكتب النائب العام هذا القرار للحفاظ على مستقبلهم الجامعي وتجنبيهم العواقب الخطيرة للمحاكمة الجنائية لأن مكتب النائب العام يتمتع بسلطة اختيار أفضل الوسائل لإقامة الدعوى الجنائية.
    On 14 December 2005, in criminal trial 72/2005, the First District Court in the state of Michoacán found an official of the Federal Investigation Agency guilty of the offence of enforced disappearance, committed in July 2005. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدرت محكمة المنطقة الأولى لولاية ميتشواكان حكماً بالإدانة في القضية الجنائية 72/2005.
    An international criminal trial mechanism other than a court UN آلية دولية أخرى للمحاكمة الجنائية خلاف المحكمة المرتآة
    Moreover, the worth of the evidence could not be questioned merely because the statement had been made in the context of another criminal trial. UN ومن جهة أخرى، لم يكن بالإمكان تمحيص نوعية الدليل لأن الإفادة استُخلصت في إطار دعوى جنائية أخرى.
    This case came before the Second criminal trial Court of First Instance and was heard by the fifth judge of the court, the charges being assault and robbery. UN وقد طُرحت هذه القضية أمام محكمة الموضوع الجنائية الثانية من الدرجة اﻷولى ونظر فيها قاضي المحكمة الخامس، وكانت التهم هي الاعتداء والسرقة.
    It should also strengthen measures to improve access to justice and ensure that everyone is afforded all legal safeguards in law and in practice, including the right to be assisted by a lawyer or counsel. In addition, it should provide favourable conditions for a fair criminal trial. UN وينبغي لها أيضاً أن تعزز التدابير الرامية إلى تقريب العدالة من المتقاضين، وأن تضمن تمتع كل فرد، قانوناً وممارسةً، بجميع الحقوق القانونية، بما في ذلك حق الحصول على مساعدة محام أو مستشار، وتهيئة الظروف لمحاكمة جنائية عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more