"criminality in" - Translation from English to Arabic

    • الإجرام في
        
    • الجريمة في
        
    • الجرائم في
        
    • النشاط الإجرامي في
        
    • الاجرام في
        
    • التجريم فيما
        
    • الأعمال الإجرامية في
        
    • والإجرام في
        
    They have become the most common means of prosecuting armed conflicts, civil wars and criminality in our societies. UN وأصبحت هذه الأسلحة أكثر الوسائل شيوعا في نشوب الصراعات المسلحة والحروب الأهلية وفي الإجرام في مجتمعاتنا.
    EULEX also set up a taskforce to coordinate actions planned to fight criminality in the north. UN كما أنشأت البعثة فرقة عمل لتنسيق الإجراءات المقررة لمكافحة الإجرام في الشمال.
    An increased level of criminality in multiple locations where United Nations personnel are present also constitutes a continuing security challenge. UN كما يشكل تزايد مستوى الجريمة في العديد من الأماكن التي يوجد فيها موظفو الأمم المتحدة تحديا أمنيا مستمرا.
    Further reports of inter-communal violence have also been received from Abengourou in the East, although Abidjan has remained calm despite a general malaise about insecurity due to the rising level of criminality in and around the city. UN ووردت أيضا من أبنغورو في الشرق، تقارير أخرى تفيد بوقوع أعمال عنف طائفي ومع ذلك ظل الهدوء يسود أبيدجان وإن عمها الشعور بالانزعاج إزاء انعدام الأمن نتيجة ارتفاع معدل الجريمة في المدينة وحولها.
    the degree of criminality in a city, and in fact in a society, in which protest, drugs, and the unending pursuit of pleasure seem to be the only things that interest young people today. Open Subtitles ومعدلات الجرائم في المدينة وفي المجتمع، حيث يبدو أن الأحتجاجات والمخدرات هي وسائل المتعة الوحيدة لشباب اليوم.
    In such treaties, it may be important to provide that criminality in the requesting State is sufficient for the obligation to exchange information to arise. UN وفي مثل هذه المعاهدات، ربما يكون من المهم الفرض على أن يكون النشاط الإجرامي في الدولة الطالبة كافيا لكي ينشأ الإلزام بتبادل المعلومات.
    No progress has been made on the establishment of a unified police force, and this lack of cooperation obviously affects levels of criminality in the city and the security of its citizens. UN ولم يُحرز أي تقدم بخصوص إنشاء قوة شرطة موحدة، وقلة التعاون هذه من الواضح أنها تؤثر على مستويات الاجرام في المدينة وأمن مواطنيها.
    Mounting criminality in Mogadishu includes frequent abductions, carjackings and civilian deaths. UN وتصاعد الإجرام في مقديشو يشمل تكرار أعمال الخطف وسرقة السيارات ومقتل المدنيين.
    Trends in the growth of criminality in the country, particularly serious crime, are confirmed by the available statistics. UN فالإحصاءات المتاحة تؤكد الاتجاه نحو زيادة الإجرام في البلاد، لا سيما الجرائم الخطيرة.
    29. The number of incidents involving criminality in Darfur recorded by UNAMID remained relatively unchanged during the reporting period. UN 29 - ظل عدد الحوادث التي تنطوي على الإجرام في دارفور، والتي سجتلها البعثة، ثابتا نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It helps practitioners acquire a broad understanding of criminality in post-conflict and transitional States, and it examines particular reform activities such as programme management and capacity development. UN وهو يساعد الممارسين على اكتساب فهم عام لمشكلة الإجرام في الدول الخارجة من صراعات والدول الانتقالية. كما يتناول بالبحث أنشطة إصلاحية معيّنة، مثل إدارة البرامج وتنمية القدرات.
    The rise in criminality in many categories was a telling symptom of a disturbing dysfunction in society. UN وإن تزايد الجريمة في ميادين متعددة هو في الواقع أحد أعراض الاختلالات الاجتماعية الخطيرة.
    The situation has taken UNMISS into uncharted territory, as it develops, together with the Secretariat, a strategy to address criminality in the protection sites and ascertain the resources necessary to implement the strategy. UN وقد زجّ هذا الوضع بالبعثة في طريق غير واضح المعالم، فهي عاكفة مع الأمانة العامة على إعداد استراتيجية لمواجهة الجريمة في مواقع الحماية والتأكد من توافر الموارد الضرورية لتنفيذ الاستراتيجية.
    The Central Darfur State Legal Department established a prosecution office in Um Dukhun locality to address issues emanating from a rise in criminality in the locality and surrounding areas. UN أنشأت الإدارة القانونية لولاية وسط دارفور مكتباً للمدعي العام في بلدة أم دُخن لمعالجة المسائل الناجمة عن ارتفاع معدلات الجريمة في البلدة والمناطق المحيطة بها.
    More importantly, crime is becoming entrenched as a way of life for criminal groups, which seek victims in the rural areas, thereby complicating the landscape of criminality in Africa's hinterland. UN والأهم من ذلك أنَّ الجريمة صارت متأصلة كأسلوب حياة بالنسبة للجماعات الإجرامية، تبحث عن الضحايا في المناطق الريفية، مما يزيد من تعقيد مشهد الجريمة في المناطق الخلفية لأفريقيا.
    For that reason, there must be a binding international policy, through which countries can coordinate the development of national programmes to criminalize offences committed using information systems and require a common penal policy that aims to prevent criminality in cyberspace, in particular through adopting appropriate legislation and strengthening international cooperation. UN ولهذا السبب، يجب أن تكون هناك سياسة دولية ملزِمة، يمكن من خلالها للبلدان أن تنسق إعداد برامج وطنية لتجريم الجرائم التي تُرتكب باستخدام نظم المعلومات، وتتطلب سياسة جنائية مشتركة ترمي إلى منع الجرائم في المجال الإلكتروني، وبخاصة من خلال اعتماد تشريعات مناسبة وتعزيز التعاون الدولي.
    6. The rather elaborate recommendations in the FFM report were preoccupied with the challenge of overcoming " the culture of impunity " that had immunized similar criminality in the past, and sought mechanisms of accountability that would result in the prosecution of perpetrators. UN 6- وكانت التوصيات المستفيضة إلى حد ما الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق تتمحور حول التحدي المتمثل في التغلب على " ثقافة الإفلات من العقاب " التي أعطت حصانة لمثل هذه الجرائم في الماضي والسعي إلى إيجاد آليات للمساءلة من شأنها أن تفضي إلى مقاضاة مرتكبيها.
    6. The rather elaborate recommendations in the FFM report were preoccupied with the challenge of overcoming " the culture of impunity " that had immunized similar criminality in the past, and sought mechanisms of accountability that would result in the prosecution of perpetrators. UN 6- وكانت التوصيات المستفيضة إلى حد ما الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق تتمحور حول التحدي المتمثل في التغلب على " ثقافة الإفلات من العقاب " التي أعطت حصانة لمثل هذه الجرائم في الماضي والسعي إلى إيجاد آليات للمساءلة من شأنها أن تفضي إلى مقاضاة مرتكبيها.
    29. The level of criminality in Guinea-Bissau remains relatively low. However, seizures of illicit weapons and cocaine suggest an increase in organized crime operators. UN 29 - وما زال معدل النشاط الإجرامي في غينيا - بيساو منخفضا نسبيا، وإن كانت ضخامة الكميات المضبوطة من الأسلحة غير المشروعة والكوكايين توحي بأن عصابات الجريمة المنظمة في ازدياد.
    However, a partial survey requested by the Government was conducted in Abidjan and surroundings to assess how the population perceived the actions of the Coordination Centre for Operational Decisions and its contribution to the reduction of criminality in the capital city (the Coordination Centre for Operational Decisions is a rapid response force comprising 750 elements of the gendarmerie, the national police and the army). UN ولكن، أجريت دراسة استقصائية طلبتها الحكومة في أبيدجان والمناطق المحيطة بها لتقييم إدراك السكان للأعمال التي يقوم بها مركز التنسيق للقرارات التنفيذية ومساهمته في الحد من النشاط الإجرامي في العاصمة (مركز التنسيق للقرارات التنفيذية هو قوة للرد السريع تضم 750 عنصرا من الدرك والشرطة الوطنية والجيش).
    Thus, these or any other potential single-issue conventions may be to some degree duplicative of Poland's proposal and, if consensus is reached on inclusion of such types of criminality in a framework convention on organized crime, it may subsequently be unnecessary to negotiate further instruments. UN وعليه فقد تكون هذه الاتفاقيات أو أية اتفاقيات أخرى ممكنة من الاتفاقيات التي تتناول مسألة واحدة تكرارا الى حد ما لاقتراح بولندا، واذا توافقت اﻵراء على ادراج هذه اﻷنواع من الاجرام في اتفاقية اطارية بشأن الجريمة المنظمة فقد تنتفي لاحقا ضرورة التفاوض حول المزيد من النصوص.
    Furthermore, the requirement of so-called dual criminality in relation to female genital mutilation was abolished. UN وعلاوة على ذلك، تم إلغاء الشرط المسمى ازدواجيية التجريم فيما يتعلق بالختان.
    In China, during the " strike hard " campaign against criminality in 2001, Amnesty International recorded news of 2,468 executions, but Amnesty garnered news of only 763 executions in 2003. UN وفي الصين، خلال حملة " الضرب بقوة " التي شُنّت على الأعمال الإجرامية في عام 2001، سجّلت منظمة العفو الدولية أنباء تنفيذ 468 2 عملية إعدام، غير أنها جمعت أنباء عن 763 عملية إعدام فقط في عام 2003.
    Sociopolitical situation and criminality in Uzbekistan UN الحالة الاجتماعية - السياسية والإجرام في أوزبكستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more