Kazakhstan specified that a law regarding the criminalization of corruption was currently in the process of being adopted and that a legal measure related to passive bribery was being discussed. | UN | وذكرت كازاخستان أنه يجري حاليا اعتماد قانون بشأن تجريم الفساد ومناقشة إجراء قانوني يتعلق بالارتشاء. |
:: Consider broadening the scope of criminalization of corruption in the private sector beyond principal-agent relations. | UN | :: النظر في توسيع نطاق تجريم الفساد في القطاع الخاص بما يتجاوز العلاقات بين الأصيل والوكيل. |
Key institutions involved in the criminalization of corruption and law enforcement include: the Vanuatu Police Force (VPF); Office of the Public Prosecutor; Office of the Ombudsman; Vanuatu Financial Intelligence Unit (VFIU); and Public Service Commission (PSC). | UN | وتشمل المؤسسات التي تضطلع بدور رئيسي في تجريم الفساد وإنفاذ القانون: قوة شرطة فانواتو؛ ومكتب المدَّعي العام؛ ومكتب أمين المظالم؛ ووحدة الاستخبارات المالية بفانواتو؛ ولجنة الخدمة العمومية. |
It contains provisions on the criminalization of corruption, on the powers of the Inspector General of Government and the Director of Public Prosecutions and on jurisdiction, restraint and confiscation. | UN | ويتضمن ذلك القانون أحكاماً بشأن تجريم الفساد وبشأن صلاحيات المفتش الحكومي العام ومدير إدارة النيابة العامة وبشأن الولاية القضائية وإجراءات الحجز والمصادرة. |
criminalization of corruption involving a public official | UN | تجريم الفساد الذي يضلع فيه موظف عمومي |
Article 8: criminalization of corruption | UN | المادة 8: تجريم الفساد |
criminalization of corruption in the private sector | UN | تجريم الفساد في القطاع الخاص |
'(a) To examine ways, without in any way precluding, impeding or delaying international, regional or national actions, to further the implementation of the present resolution and the annexed Declaration, so as to promote the criminalization of corruption and bribery in international commercial transactions, including through development of a legally binding international instrument; | UN | ' )أ( دراسة سبل تعزيز تنفيذ هذا القرار واﻹعلان المرفق به، وذلك دون استبعاد أو عرقلة أو تأخير اﻹجراءات المتخذة على الصعد الدولية أو اﻹقليمية أو الوطنية، من أجل العمل على تجريم الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، بما في ذلك عن طريق إعداد صك دولي ملزم قانونا؛ |
The draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime, in its article 4 ter (see A/AC.254/4/Rev.6), envisages the criminalization of corruption when an organized criminal group is involved. | UN | ٣٣- ويتوخى مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في مادتها ٤ مكررا ثانيا )أنظر A/AC.254/4/Rev.6( تجريم الفساد عندما تضلع في الفساد جماعة اجرامية منظمة. |
criminalization of corruption involving a public official | UN | تجريم الفساد الذي يضلع فيه موظف عمومي() |
criminalization of corruption in the private sector | UN | تجريم الفساد في القطاع الخاص() |
criminalization of corruption in the private sector | UN | تجريم الفساد في القطاع الخاص() |
(a) To examine ways, including through legally binding international instruments, without in any way precluding, impeding or delaying international, regional or national actions, to further the implementation of the present resolution and the annexed Declaration, so as to promote the criminalization of corruption and bribery in international commercial transactions; | UN | )أ( دراسة سبل تعزيز تنفيذ هذا القرار واﻹعلان المرفق به، بما في ذلك عن طريق الصكوك الدولية الملزمة قانونا، ودون استبعاد أو عرقلة أو تأخير اﻹجراءات الدولية أو اﻹقليمية أو الوطنية، بأي شكل من اﻷشكال، من أجل العمل على تجريم الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية؛ |
" (a) To examine ways, including through legally binding international instruments, without in any way precluding, impeding or delaying international, regional or national actions, to further the implementation of the present resolution and the annexed Declaration, so as to promote the criminalization of corruption and bribery in international commercial transactions; | UN | " )أ( دراسة سبل تعزيز تنفيذ هذا القرار واﻹعلان المرفق به، بما في ذلك عن طريق الصكوك الدولية الملزمة قانونا، ودون استبعاد أو عرقلة أو تأخير اﻹجراءات الدولية أو اﻹقليمية أو الوطنية، بأي شكل من اﻷشكال، من أجل العمل على تجريم الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية؛ |
(a) To examine ways, including through legally binding international instruments, which, without in any way precluding, impeding or delaying international, regional or national actions to further the implementation of this resolution and the annexed Declaration, would promote the criminalization of corruption and bribery in international commercial transactions; | UN | )أ( دراسة سبل العمل على تجريم الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، وذلك دون استبعاد أو عرقلة أو تأخير اﻹجراءات المتخذة على اﻷصعدة الدولي أو اﻹقليمي أو الوطني من أجل تعزيز تنفيذ هذا القرار واﻹعلان المرفق به، بما في ذلك من خلال اعتماد صكوك ملزمة قانونا؛ |
" (a) To examine ways, including through legally binding international instruments, without in any way precluding, impeding or delaying international, regional or national actions, to further the implementation of the present resolution and the annexed Declaration, so as to promote the criminalization of corruption and bribery in international commercial transactions; | UN | " )أ( دراسة سبل تعزيز تنفيذ هذا القرار واﻹعلان المرفق به، بما في ذلك عن طريق الصكوك الدولية الملزمة قانونا، ودون استبعاد أو عرقلة أو تأخير اﻹجراءات الدولية أو اﻹقليمية أو الوطنية، بأي شكل من اﻷشكال، من أجل العمل على تجريم الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية؛ |
'(a) To examine ways, without in any way precluding, impeding or delaying international, regional or national actions, to further the implementation of the present resolution and the annexed Declaration, so as to promote the criminalization of corruption and bribery in international commercial transactions, including through development of a legally binding international instrument; | UN | ' )أ( دراسة سبل تعزيز تنفيذ هذا القرار واﻹعلان المرفق به، وذلك دون استبعاد أو عرقلة أو تأخير اﻹجراءات المتخذة على الصعيد الدولي أو اﻹقليمي أو الوطني، من أجل العمل على تجريم الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، بوسائل من بينها إعداد صك دولي ملزم قانونا؛ |
(a) To examine ways, including through legally binding international instruments, which, without in any way precluding, impeding or delaying international, regional or national actions to further the implementation of this resolution and the annexed Declaration, would promote the criminalization of corruption and bribery in international commercial transactions; | UN | " )أ( دراسة سبل العمل على تجريم الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، وذلك دون استبعاد أو عرقلة أو تأخير اﻹجراءات المتخذة على الصعيد الدولي أو اﻹقليمي أو الوطني من أجل تعزيز تنفيذ هذا القرار واﻹعلان المرفق به، بوسائل من بينها اعتماد صكوك ملزمة قانونا؛ " |
Other articles, however, such as article 8 (criminalization of corruption), use the non-mandatory formulation of " shall consider " in respect of the adoption of criminal offences. | UN | ولكنّ هناك مواد أخرى، كالمادة 8 (تجريم الفساد)، تستخدم بخصوص تجريم الأفعال المنصوص عليها الصيغة غير الإلزامية " تنظر كل دولة طرف في " . |
Art. 8 Convention criminalization of corruption | UN | تجريم الفساد |
Those provisions were to be considered, as appropriate, jointly with other provisions of the national legislation on the criminalization of corruption, money-laundering, illegal migration and trafficking in persons. | UN | ومن المقرر أن يُنظر، حسب الاقتضاء، في هذه الأحكام بالاقتران مع غيرها من أحكام التشريعات الوطنية المتعلقة بتجريم الفساد وغسل الأموال والهجرة غير المشروعة والاتجار بالأشخاص. |