"criminalize all forms" - Translation from English to Arabic

    • تجريم جميع أشكال
        
    • تجرم جميع أشكال
        
    • يجرّم جميع أشكال
        
    • يجرم جميع أشكال
        
    • يُجرّم جميع أشكال
        
    • تُجرّم جميع أشكال
        
    • تجرِّم شتى أشكال
        
    • يجرّم جميع أنواع
        
    • وتجريم جميع أشكال
        
    • تجرّم جميع أشكال
        
    It asked about the plans of Qatar to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. UN وتساءل عن خطط قطر بشأن تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك الاغتصاب الزوجي.
    criminalize all forms of trafficking in women and girls for the purposes of sexual exploitation and penalize all traffickers; UN تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    Enact specific legislation to criminalize all forms of violence against women (Norway); UN 80-6- سن تشريعات محددة تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة (النرويج)؛
    In 2005, the Penal Code had been amended to criminalize all forms of trafficking, in accordance with the Palermo Protocol. UN وفي عام 2005، عُدل قانون العقوبات بحيث أصبح يجرّم جميع أشكال الاتجار بالبشر وفقاً لبروتوكول بالرما.
    The Committee is concerned that the Penal Code does not criminalize all forms of sexual abuse of boys. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون العقوبات لا يجرم جميع أشكال الإيذاء الجنسي للصبيان.
    Please provide information on the steps taken to adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. UN نرجو تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتبنّي تشريع محدد يُجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك اغتصاب الزوجة من قِبل زوجها.
    94. Some States, including Lebanon and Yemen, criminalize all forms of prostitution and penalize procurers, clients and the women in prostitution. UN 94- وهنالك بعض الدول، منها لبنان واليمن، التي تُجرّم جميع أشكال البغاء وتُعاقب القوادين والزبائن والنساء اللاتي يمارسن البغاء.
    criminalize all forms of trafficking in women and girls for the purposes of sexual exploitation and penalize all traffickers; UN تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    criminalize all forms of sexual harassment regardless of the relationship between perpetrator and victim; UN `5` تجريم جميع أشكال التحرش الجنسي بصرف النظر عن العلاقة بين الجاني والضحية؛
    It also recommends that the State party enact a comprehensive antitrafficking law to criminalize all forms of trafficking as defined in the Protocol to Prevent, Suppress, and Punish Trafficking Persons. UN وتوصيها أيضاً بسن قانون شامل لمكافحة الاتجار بغية تجريم جميع أشكال الاتجار وفق التعريف الوارد في بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه.
    The Committee urges the State party to criminalize all forms of trafficking in human beings, convict perpetrators, adopt effective measures against trafficking and the sexual and commercial exploitation of women and children, and provide them with physical and psychological recovery and social reintegration measures, including provision of shelter, counselling and medical care. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم جميع أشكال الاتجار بالبشر، وإدانة الجناة، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي والتجاري للنساء والأطفال، وتوفير التأهيل البدني والنفسي لهم واتخاذ تدابير ترمي إلى إعادة إدماجهم اجتماعيا، بما في ذلك توفير المأوى وتقديم المشورة والرعاية الطبية.
    157.4 criminalize all forms of corporal punishment against children and sign and ratify the Optional Protocol to CRC on a communications procedure (Portugal); UN 157-4 تجريم جميع أشكال العقاب البدني المنزل بالأطفال، والتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات (البرتغال)؛
    (a) Amend the Penal Code so as to criminalize all forms of sexual abuse of children regardless of the sex of the child; UN (أ) تعديل قانون العقوبات بهدف تجريم جميع أشكال إيذاء الأطفال جنسياً بصرف النظر عن جنس الطفل؛
    The Assembly called upon Governments to address the factors that increase women's vulnerability to being trafficked, criminalize all forms of trafficking in persons, strengthen preventive action, support victims/survivors of trafficking, and enhance information-sharing and data collection. UN وأهابت الجمعية العامة بالحكومات أن تعالج العوامل التي تزيد من مخاطر تعرض النساء للاتجار، وأن تجرم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، وتعزز الإجراءات الوقائية، وتقدم الدعم لضحايا الاتجار والناجيات منه، وتعزز تبادل المعلومات وجمع البيانات.
    6. Calls upon States to criminalize all forms of sexual exploitation of children, including commercial sexual exploitation, and to condemn and penalize all those offenders involved, whether local or foreign, while ensuring that children victims of this practice are not penalized; UN ٦ - تطلب إلى الدول أن تجرم جميع أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية، وأن تدين جميع المشتركين في ارتكابها وتعاقبهم، سواء على الصعيد المحلي أو الخارجي، مع ضمان عدم تعرض ضحايا هذه الممارسات من اﻷطفال للعقاب؛
    45. Combating violence against women was a priority for the Government of Lebanon, which had recently approved legislation to criminalize all forms of domestic violence and bring perpetrators to justice. UN 45 - وأكد أن مكافحة العنف ضد المرأة ضمن أولويات حكومة لبنان التي أقرت مؤخراً تشريعاً يجرّم جميع أشكال العنف المنزلي وتقديم مرتكبيه إلى ساحة العدالة.
    51. An incomplete legal framework, failing to criminalize all forms of sale and sexual exploitation of children, and all roles in the offence, means that offenders will remain unpunished and not deterred from doing harm. UN 51 - والإطار القانوني الناقص الذي لا يجرم جميع أشكال بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا وجميع الأدوار التي لها صلة بالجريمة يعني أن الجناة سوف يظلون دون عقاب ولا يجدون رادعا من التسبب في الضرر.
    14. Information on the steps taken to adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women and on the role of nongovernmental organizations in the protection of women against violence UN 14 - معلومات عن الخطوات المتخذة لتبنّي تشريع محدد يُجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعن دور المنظمات غير الحكومية في حماية النساء من العنف
    Ireland noted that the legislation did not criminalize all forms of torture and asked if Lebanon consider reviewing the definition of torture of the Penal Code and enacting legislation for stricter sentences for the act of torture. UN وأشارت آيرلندا إلى أن التشريعات لا تُجرّم جميع أشكال التعذيب، واستفسرت عما إذا كان لبنان ينظر في مراجعة التعريف الوارد في قانون العقوبات فيما يتعلق بالتعذيب أو ينظر في سنّ تشريع لتشديد العقوبات على أفعال التعذيب.
    11. Calls upon States to criminalize all forms of trafficking in persons, in particular women and children, and to condemn and penalize traffickers and intermediaries, while ensuring protection and assistance to the victims of trafficking with full respect for their human rights; UN 11 - تناشد الدول أن تجرِّم شتى أشكال الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وأن تدين المتاجرين والوسطاء وتعاقبهم، وأن تضمن في الوقت نفسه الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار مع احترام حقوقهم الإنسانية على النحو الكامل؛
    16. AI noted that, while the Penal Code forbade physical violence against detainees and provided for penalties against officials found responsible for such actions, the law did not criminalize all forms of torture and did not provide for penalties appropriate to the grave nature of the crime. UN 16- ولاحظت منظمة العفو الدولية أنه على الرغم من أن قانون العقوبات يحظر العنف البدني ضد المحتجزين وينص على فرض عقوبات على المسؤولين الذين يثبت ارتكابهم لهذا النوع من الأعمال، فإن هذا القانون لا يجرّم جميع أنواع التعذيب ولا ينص على عقوبات تتناسب مع خطورة الجريمة.
    The State party should amend its national legislation to prohibit and criminalize all forms of corporal punishment of children in all environments and settings, in accordance with international standards, conduct public awareness-raising campaigns about its harmful effects and promote positive non-violent forms of discipline as an alternative to corporal punishment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها الوطنية بغرض حظر وتجريم جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات والمؤسسات، وفقاً للمعايير الدولية، وأن تقوم بحملات لزيادة الوعي العام بآثاره الضارة وتشجع أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب البدني.
    Additionally, an absence of laws that criminalize all forms of violence against women also serves as a form of structural violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن غياب قوانين تجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة يُستخدم أيضاً كشكل من أشكال العنف الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more