"criminalizing abortion" - Translation from English to Arabic

    • التي تجرم الإجهاض
        
    • التي تجرّم الإجهاض
        
    • بتجريم الإجهاض
        
    • تجريم الإجهاض
        
    • الذي يجرم الإجهاض
        
    • يجرم اﻹجهاض
        
    Laws criminalizing abortion do not discourage women from having abortions, but rather encourage them to seek out unsafe abortions. UN والقوانين التي تجرم الإجهاض لا تمنع النساء من اللجوء إلى الإجهاض، بل إنها تشجعهن على إلتماس عمليات إجهاض غير مأمونة.
    The 2015 review must ensure that action be accelerated to repeal discriminatory laws, including laws criminalizing abortion and other areas of sexual and reproductive autonomy. UN ويتعين أن يضمن الاستعراض الذي سيجري عام 2015 الإسراع بخطى اتخاذ الإجراءات الكفيلة بإبطال القوانين التمييزية، ومنها القوانين التي تجرم الإجهاض وغيره من مجالات الاستقلال الجنسي والإنجابي.
    32. The provision of health-care goods and services that are of poor quality is a major problem arising from legal regimes criminalizing abortion. UN 32 - ويمثل توفير سلع وخدمات صحية متدنية الجودة للفقراء، مشكلة رئيسية ناشئة عن النظم القانونية التي تجرم الإجهاض.
    In particular, the Committee encourages the State party to address, as a matter of priority, the problem of maternal deaths as a result of clandestine abortions, and consider reviewing its legislation criminalizing abortion in all circumstances. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بصفة خاصة على إعطاء الأولوية لمعالجة مشكلة وفيات الأمهات الناجمة عن عمليات الإجهاض السرية، والنظر في استعراض تشريعاتها التي تجرّم الإجهاض في جميع الأحوال.
    As a result, the Working Group recommended that provisions criminalizing abortion be taken out of the draft Penal Code and be dealt with under a separate law. UN ونتيجة لذلك، أوصى الفريق العامل بحذف الأحكام المتعلقة بتجريم الإجهاض من مشروع قانون العقوبات وتناولها في إطار قانون منفصل().
    She expressed concern that criminalizing abortion had led to unsafe and life-threatening abortions. UN وأعربت عن قلقها لأن تجريم الإجهاض قد أدى إلى حالات إجهاض غير آمنة بل وتهدد الحياة.
    528. Until 1977, Mandatory legislation criminalizing abortion remained in force. UN 528- حتى عام 1977 كان التشريع الذي يجرم الإجهاض يرجع إلى عهد الانتداب.
    408. The Committee recommends that the Government consider the advisability of revising the legislation criminalizing abortion and suggests that it weigh the possibility of authorizing the use of the RU486 contraceptive, which is cheap and easy to use, as soon as it becomes available. UN ٤٠٧ - وتوصي اللجنة الحكومة بإجراء تقييم لجدوى تنقيح التشريع الذي يجرم اﻹجهاض وتقترح تقييم إمكانية استعمال مانع الحمل RU486 في البلد، نظرا ﻷن من السهل استعماله باﻹضافة إلى رخص ثمنه حال توفره.
    The Committee recommends that the State party amend, when possible, its legislation criminalizing abortion in order to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with the Committee's general recommendation No. 24 on women and health and the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، عندما يكون ذلك ممكنا، بتعديل التشريعات التي تجرم الإجهاض من أجل إزالة الأحكام الزجرية المفروضة على النساء اللائي يخضعن لعملية إجهاض، وذلك تمشياً مع توصية اللجنة العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    105.50 Repeal laws criminalizing abortion and eliminate all punitive measures (Iceland); UN 105-50 إلغاء القوانين التي تجرم الإجهاض وإنهاء جميع التدابير العقابية بشأنه (آيسلندا)؛
    They recommended promoting reproductive and sexual health education for adolescents; and amending the legislation criminalizing abortion. UN وأوصت اللجنتان بتعزيز تثقيف الأحداث في مجال الصحة الإنجابية والجنسية، وبتعديل التشريعات التي تجرم الإجهاض(119).
    It recommended that Brazil assess the implementation of the Rede Cegonha programme and expedite the review of legislation criminalizing abortion in order to remove punitive provisions imposed on women. UN وأوصت البرازيل بتقييم تنفيذ برنامج " شبكة اللقلق " (٩٥) وتسريع استعراض التشريعات التي تجرم الإجهاض بهدف إلغاء الأحكام العقابية المفروضة على النساء(٩٦).
    289. The Committee is also concerned about amendments to article 37 of the Constitution criminalizing abortion in all settings (arts. 10 and 12). UN 289- وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التعديلات التي أدخلت على المادة 37 من الدستور التي تجرم الإجهاض في جميع الحالات (المادتان 10 و12).
    29. The Committee is also concerned about amendments to article 37 of the Constitution criminalizing abortion in all settings (arts. 10 and 12). UN 29- وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التعديلات التي أدخلت على المادة 37 من الدستور التي تجرم الإجهاض في جميع الحالات (المادتان 10 و12).
    This mandate was strengthened in 1999 in General Recommendation 24 on Women and Health to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, which called for states, " when possible, [to amend] legislation criminalizing abortion to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion. " UN وشُدد هذا التكليف عام 1999 في التوصية العامة 24 بشأن المرأة والصحة الملحقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتي دعت الدول إلى القياد بقدر الإمكان بتعديل " التشريعات التي تجرم الإجهاض لإزالة الأحكام العقابية المفروضة على المرأة التي تجرى لها عملية إجهاض " .
    AI recommended that Indonesia repeal all laws and regulations, at both the central and local levels, that violate sexual and reproductive rights; remove legal and policy provisions on matters related to sexual and reproductive health that discriminate on the grounds of marital status; repeal legal provisions criminalizing abortion in both the Criminal Code and the Health Law. UN وأوصت المنظمة بأن تلغي إندونيسيا جميع القوانين واللوائح، على المستويين المركزي والمحلي، التي تنتهك الحقوق الجنسية والإنجابية؛ وأن تبطل الأحكام القانونية والسياساتية المتعلقة بقضايا الصحة الجنسية والإنجابية التي تميّز على أساس الحالة الزوجية، وأن تلغي الأحكام القانونية التي تجرم الإجهاض في كل من القانون الجنائي وقانون الصحة(152).
    40. CESCR encouraged the Philippines to address the problem of maternal deaths as a result of clandestine abortions and consider reviewing its legislation criminalizing abortion in all circumstances. UN 40- شجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الفلبين على التصدي لمشكلة وفيات الأمهات نتيجة عمليات الإجهاض السرية، والنظر في مراجعة تشريعاتها التي تجرّم الإجهاض في جميع الظروف(107).
    The Committee further recommends to the State party to expedite the review of its legislation criminalizing abortion with a view to removing punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with general recommendation 24 and the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بالتعجيل باستعراض تشريعاتها التي تجرّم الإجهاض بغية إلغاء الأحكام الجزائية المفروضة على النساء اللاتي يجرين عمليات إجهاض، وذلك تمشيا مع التوصية العامة 24 ومع إعلان ومنهاج عمل بيجين().
    12. Considering the high rate of teenage pregnancy and the negative impact of illegal abortion on the health of girls, she asked what progress had been made in reviewing Law No. 9,763 of 24 January 1938 criminalizing abortion. UN 12 - ونظرا للمعدل العالي للحمل بين المراهقات وما للإجهاض غير القانوني من أثر سلبي على صحة الفتيات، استفسرت عن التقدم الذي تم إحرازه بالنسبة لتنقيح القانون 763 9، المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1938 والمتعلق بتجريم الإجهاض.
    They should also repeal any national laws criminalizing abortion or punishing women for undergoing the procedure. UN ومن الجدير بالدول الأطراف أيضا أن تلغي أية قوانين وطنية تتضمن تجريم الإجهاض أو معاقبة المرأة التي تضطلع بهذا الإجراء.
    The Committee is also concerned about the maintenance of the provision in the Criminal Code criminalizing abortion, despite its previous concluding observations, and about punitive measures faced by women and girls if they pursue an abortion. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء الإبقاء على الحكم الذي يجرم الإجهاض في القانون الجنائي، بالرغم من ملاحظاتها الختامية السابقة، وإزاء الإجراءات العقابية التي تواجهها النساء والفتيات الحوامل إذا سعين إلى الإجهاض.
    408. The Committee recommends that the Government consider the advisability of revising the legislation criminalizing abortion and suggests that it weigh the possibility of authorizing the use of the RU486 contraceptive, which is cheap and easy to use, as soon as it becomes available. UN ٤٠٨ - وتوصي اللجنة الحكومة بإجراء تقييم لجدوى تنقيح التشريع الذي يجرم اﻹجهاض وتقترح تقييم إمكانية استعمال مانع الحمل RU486 في البلد، نظرا ﻷن من السهل استعماله باﻹضافة إلى رخص ثمنه حال توفره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more