"criminally responsible for" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الجنائية عن
        
    • مسؤولية جنائية عن
        
    • مسؤولا جنائيا عن
        
    • المسؤوليةَ الجنائية عن
        
    • مسؤولون جنائياً عن
        
    • مسؤولين جنائياً عن
        
    • مسؤولاً جنائياً عن
        
    • مسؤولين مسؤولية جنائية
        
    • للمسؤولية الجنائية عن
        
    It found that these officials were criminally responsible for the sexual assaults, as such crimes had been reasonably foreseeable to them in the course of the violent campaign to forcibly displace the Kosovo Albanian population. UN وقضت بأن هؤلاء المسؤولين يتحملون المسؤولية الجنائية عن الاعتداءات الجنسية، إذ كان بإمكانهم التنبؤ بتلك الجرائم بصورة معقولة في سياق الحملة العنيفة التي شُنت للتشريد القسري لسكان كوسوفو الألبان.
    The Trial Chamber found Mr. Taylor individually criminally responsible for aiding and abetting and planning crimes contained in all 11 counts of the indictment. UN وحملت الدائرة الابتدائية السيد تايلور وحده المسؤولية الجنائية عن المساعدة والتحريض على ارتكاب جميع الجرائم الواردة في جميع عرائض الاتهام الإحدى عشرة والتخطيط لارتكابها.
    The Trial Chamber found Mr. Taylor individually criminally responsible for aiding and abetting and planning the crimes contained in all 11 counts of the indictment. UN وحمّلت الدائرة الابتدائية السيد تايلور وحده المسؤولية الجنائية عن المساعدة والتحريض على ارتكاب جميع الجرائم الواردة في جميع عرائض الاتهام الإحدى عشرة وعن التخطيط لارتكابها.
    To date no one has been held criminally responsible for any of these alleged extra-judicial killings. UN وحتى الآن لم يحمّل أحد مسؤولية جنائية عن أي من أعمال القتل المزعومة هذه خارج إطار القانون.
    " A person may be criminally responsible for an omission if: UN يمكن اعتبار الشخص المعني مسؤولا جنائيا عن الامتناع إذا:
    Finally, some expressed the view that States should ensure that private military and security companies are held criminally responsible for their employees' conduct and should establish compensation mechanisms for victims. UN وأخيرا، أعرب البعض عن رأى يقول إنه ينبغي للدول ضمان أن تتحمل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسؤولية الجنائية عن سلوك موظفيها، وينبغي أن تنشئأ آليات تعويض للضحايا.
    A legal person shall be held criminally responsible for an act committed in the interest of the legal person by a body, member, senior official or competent representative thereof. UN ويتحمل الشخص الاعتباري المسؤولية الجنائية عن فعلٍ ارتُكب لمصلحته من جانب إحدى هيئاته أو أعضائه أو مسؤوليه الكبار أو ممثليه المختصين.
    The Government indicated to UNAMID that five of the six individuals were criminally responsible for the violence and the resulting fatalities that occurred in Kalma camp, and sought their arrest. UN وأبلغت الحكومة العملية المختلطة بأن خمسة من هؤلاء الأشخاص الستة يتحملون المسؤولية الجنائية عن أعمال العنف وما ترتب عليها من وقوع خسائر في الأرواح في مخيم كلمة، وأنها تطلب القبض عليهم.
    Individuals who have fired rockets indiscriminately into Israel are criminally responsible for their actions and must be held accountable for them under the law governing the commission of war crimes. UN فالأفراد الذين قاموا بإطلاق الصواريخ بشكل عشوائي على إسرائيل يتحملون المسؤولية الجنائية عن أفعالهم وينبغي مساءلتهم بموجب القانون الذي يخضع له ارتكاب جرائم الحرب.
    576. Individuals who fire Qassam and Grads rockets indiscriminately into Israel are criminally responsible for their actions and must be held accountable for them under the laws governing the commission of war crimes. UN 576 - إن الأفراد الذين يقومون بإطلاق صواريخ القسام وغراد بشكل عشوائي على إسرائيل يتحملون المسؤولية الجنائية عن أعمالهم ويجب مساءلتهم عنها بموجب القوانين التي تحكم مسألة ارتكاب جرائم الحرب.
    (g) The Chief of the Defence Force cannot be held criminally responsible for the shooting of PNTL officers by F-FDTL soldiers after the ceasefire had been established on 25 May; UN (ز) لا يمكن تحميل قائد القوات المسلحة المسؤولية الجنائية عن قيام جنود قوات الدفاع بإطلاق النار على ضباط الشرطة الوطنية بعد وقف إطلاق النار في 25 أيار/مايو؛
    Articles 64 to 69 provide a legal framework for holding persons in the occupied territory criminally responsible for their alleged wrongdoing, if any, but the Convention unconditionally prohibits extrajudicial killing, reprisals and all forms of collective and punitive violence. UN وتوفر المواد من 64 إلى 69 إطاراً قانونياً لتحميل أشخاص في الأراضي المحتلة المسؤولية الجنائية عن ما قيل إنهم ارتكبوه من أضرار، إن وُجدت، ولكن الاتفاقية تحظر دون قيد القتل خارج إطار القانون والأعمال الانتقامية وكل أشكال العنف الجماعي والعقابي.
    Article 35 of the Penal Code: Responsible parties. Perpetrators and accomplices are criminally responsible for the offence. UN المادة 35 من قانون العقوبات: " المسؤولون: يتحمل المسؤولية الجنائية عن الجريمة كل من مرتكبيها وشركائهم " .
    Thereby, journalists could be held criminally responsible for writing articles that were considered to be harmful to the country's diplomatic relations or to the royal family. UN فالصحافي الذي ينشر مقالاً يعتبر مسيئاً لعلاقات الأردن الدبلوماسية أو للأسرة المالكة قد يتحمل مسؤولية جنائية عن ذلك.
    Some of its leaders have been indicted and many others may be indicted and could be held criminally responsible for the brutal crimes and genocide committed in Bosnia and Herzegovina. UN فبعض زعمائها قد وجه إليهم اتهام، وكثيرون غيرهم قد توجه إليهم التهمة، وقد يعتبرون مسؤولين مسؤولية جنائية عن الجرائم الوحشية وجريمة إبادة اﻷجناس المرتكبة في البوسنة والهرسك.
    3. A person shall only be criminally responsible for conspiracy in respect of a crime where so provided in this Statute. UN ٣ - لا يكون الشخص مسؤولا مسؤولية جنائية عن المؤامرة لارتكاب جريمة إلا إذ نص هذا النظام على ذلك.
    A person between the age of 7 and 12 years is not criminally responsible for an act or omission, unless it is proved that at the time of the act or omission he had the capacity to know that he ought not to do the act or to make the omission. UN ولا يكون الشخص الذي يتراوح سنه بين ٧ و٢١ سنة مسؤولا جنائيا عن أي فعل أو تقصير، ما لم يثبت أنه كان يدرك، في وقت اقتراف الفعل أو التقصير أنه كان عليه أن يمتنع عن القيام بهذا الفعل أو التقصير.
    Further, legal persons could be held criminally responsible for the offence of influencing or coercing witnesses in criminal cases, with penalties including suspension of licences, fines or liquidation. UN وعلاوة على ذلك يمكن تحميل الأشخاص الاعتباريين المسؤوليةَ الجنائية عن جرم التأثير على الشهود أو إكراههم في الدعاوى الجنائية، حيث تشمل العقوبات وقف التراخيص أو فرض الغرامات المالية أو تصفية الأعمال.
    Conscripts found criminally responsible for failing to perform military service may be convicted and sentenced to a minimum of three months and a maximum of one year of imprisonment. UN وإذا تبيّن أن المجندين مسؤولون جنائياً عن عدم اضطلاعهم بالخدمة العسكرية، يجوز إدانتهم والحكم عليهم بالسجن لمدة أدناها ثلاثة أشهر وأقصاها سنة.
    A court martial found about 100 persons criminally responsible for the attacks (E/CN.4/1998/73/Add.1). UN وأدانت محكمة عسكرية حوالي 100 شخص باعتبارهم مسؤولين جنائياً عن هذه الهجمات (E/CN.4/1998/73/Add.1).
    Although section 298 of the Criminal Code provides that “Any person authorized by law to use force is criminally responsible for any excess, according to the nature and quality of the act which constitutes excess”, it is rare for police or security officials responsible for these killings to be prosecuted. UN ورغم أن المادة ٨٩٢ من القانون الجنائي تنص على أن " يكون كل شخص يخوله القانون استخدام القوة مسؤولاً جنائياً عن أي تجاوز، حسب طبيعة ونوع التصرف الذي يشكل تجاوزاً " فإن من النادر أن يقدم موظفو الشرطة أو اﻷمن المسؤولون عن هذه الاغتيالات إلى المحاكمة.
    15. In Canada, the Canadian Border Security Agency (CBSA) states that justification to use force is limited; however, officers may only use whatever force is necessary for that purpose and may be held criminally responsible for any force deemed to be unnecessary or excessive. UN 15- وفي كندا، أفادت الوكالة الكندية لأمن الحدود بأن تبرير استخدام القوة مقيَّد؛ بيد أنه لا يجوز لأفراد الأمن إلا استخدام ما يلزم من القوة لذلك الغرض ويمكن أن يخضعوا للمسؤولية الجنائية عن استخدام للقوة يعتبر غير لازم أو مفرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more