"criminals and terrorists" - Translation from English to Arabic

    • المجرمين والإرهابيين
        
    • المجرمون والإرهابيون
        
    • الإرهابيين والمجرمين
        
    The seminar also examined money laundering techniques and methods utilised by criminals and terrorists. UN وبحثت الحلقة الدراسية أيضا تقنيات وأساليب غسل الأموال المستخدمة من قِبل المجرمين والإرهابيين.
    Syria calls on those who harbour, support, fund and arm the terrorist groups to hand over the criminals and terrorists in accordance with international law and counter-terrorism resolutions. UN وتطلب سورية ممن يستضيف ويدعم ويموّل ويسلح هذه المجموعات الإرهابية تسليمها هؤلاء المجرمين والإرهابيين بموجب القانون الدولي والقرارات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    This memorandum of understanding will significantly enhance the ability of law enforcement officers of both States to investigate and track cash couriers and disrupt the flow of funds that support the activities of criminals and terrorists. UN وستحسّن هذه المذكرة بقدر كبير قدرة ضباط إنفاذ القانون في الدولتين معا على إجراء التحقيقات اللازمة وتعقب حاملي النقدية، وتعطيل تدفق الأموال الداعمة لأنشطة المجرمين والإرهابيين.
    Sometimes criminals and terrorists exploit the flow of peoples. UN وفي بعض الأحيان يستغل المجرمون والإرهابيون تدفق الأفراد.
    Mindful of the fact that much of the international information, communications and commercial infrastructure targeted or exploited by criminals and terrorists is developed, operated and maintained by the private sector, UN وإذ تدرك أن جزءا كبيرا من البنية التحتية الدولية للمعلومات والاتصالات والأعمال التجارية التي يستهدفها أو يستغلها المجرمون والإرهابيون إنما يتولى القطاع الخاص إنشاءها وتشغيلها والحفاظ عليها،
    Prosecutors should use the authorities available to them in creative ways to deter not only criminals and terrorists themselves, but also the financial institutions that become facilitators of illicit acts by their lack of compliance with the international standards. UN على المدعون العامون استعمال النصوص حسب النوازل ليس فقط لمنع الإرهابيين والمجرمين ولكن لضبط المؤسسات المالية التي تسهل مرور العمليات المشبوهة لعدم إذعانها للمقاييس الدولية.
    That phenomenon threatens to exacerbate the problem of the illicit proliferation of weapons in the hands of criminals and terrorists. If not checked, that phenomenon will lead to greater insecurity and destabilization in the region. UN فتلك الظاهرة تهدد بمفاقمة مشكلة الانتشار غير المشروع للأسلحة وسقوطها بين أيدي المجرمين والإرهابيين وتلك الظاهرة إذا لم توقف فهي ستؤدي إلى المزيد من أمن واستقرار المنطقة.
    Perhaps we have been lacking imagination to frame the broad and shared security challenge that we all face in the presence of abundant nuclear weapons: the threat from proliferation and the scenario of nuclear technology and material falling into the hands of criminals and terrorists. UN وربما نحن عاجزون عن إدراك التحدي الأمني الكبير والمشترك الذي نواجهه جميعاً في ظل وجود كم ضخم من الأسلحة النووية: إنه انتشارها وإمكانية وقوع التكنولوجيا والمواد النووية في أيدي المجرمين والإرهابيين.
    And to rich and poor, in North and South, the spread of and easy access to small arms and light weapons pose a growing threat in the hands of criminals and terrorists. UN ثم إن الأغنياء والفقراء، في الشمال والجنوب، يتعرضون على حد سواء لتهديد متنام من انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة وسهولة الحصول عليها ووقوعها في أيدي المجرمين والإرهابيين.
    There have also been reports that our Citizen Investment Programme is aiding and abetting criminals and terrorists, allowing them free movement by making possible the acquisition of Nauruan passports. UN كما أن هناك تقارير تفيد، أن برنامج الاستثمار للمواطن يساعد المجرمين والإرهابيين ويسمح لهم بحرية الحركة بتمكينهم من اقتناء جوازات سفر تابعة لدولة ناورو.
    Simplify legal procedures to achieve greater cooperation on issues like extradition of criminals and terrorists where required, as also to share information. UN :: تبسيط الإجراءات القانونية من أجل زيادة التعاون بشأن قضايا مثل تسليم المجرمين والإرهابيين عند الاقتضاء، ومثل تبادل المعلومات.
    The radicalization of at least some members of an organized criminal group and the development of intimate working relationships between criminals and terrorists of the kind evident in the Madrid bombings is particularly disturbing, especially if it becomes more common. UN وإضفاء الطابع الراديكالي، ولو على بعض أعضاء جماعة إجرامية منظمة، وتطوير علاقات عمل حميمة بين المجرمين والإرهابيين من نوع العلاقات التي ظهرت في تفجيرات مدريد، أمر مثير لقلق شديد، لا سيما إذا أصبحت هذه أكثر شيوعا.
    With regard to the suppression of the financing of criminals and terrorists, Viet Nam has ordered its Credit Funds to continue checking accounts of those (objects) under the list of terrorist organizations. UN وفيما يختص بقمع تمويل المجرمين والإرهابيين أمرت فييت نام صناديق الائتمان فيها بالاستمرار في التثبت من حسابات الجهات المستهدفة الواردة ضمن قوائم المنظمات الإرهابية.
    A particular attraction to criminals and terrorists is that record-keeping is limited or in codes only understood by the operators themselves, making it difficult to reconstruct money trails in the event of an investigation. UN ومن العوامل التي تجذب المجرمين والإرهابيين بصورة خاصة كون التقييد في الدفاتر محدودا أو تُستخدم فيه رموز لا يفهمها إلا منفذو العملية، مما يجعل من الصعب تتبع مسارات النقود في حالة إجراء تحقيق.
    This can be achieved through various legislation and regulations on border control, entry and exit, issuance of passports, travel documents, as well as through the cooperation and information sharing with other countries aiming at preventing the movements of criminals and terrorists, and the forgery of documents. UN يمكن تحقيق هذا الأمر عن طريق مختلف التشريعات والنظم المتعلقة بمراقبة الحدود، ودخول البلد ومغادرته، وإصدار جوازات السفر، ووثائق السفر، فضلا عن التعاون وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى، بغرض منع تحركات المجرمين والإرهابيين وتزوير الوثائق.
    19. Interpol is an important tool for the pursuit of criminals and terrorists at the global level. UN 19 - تُعد المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) أداة هامة لتعقب المجرمين والإرهابيين على الصعيد العالمي.
    The phenomena of money laundering and the financing of terrorism can only be dealt with through the continuing enhancement and updating of AML/CFT methodologies, so as to address the growing sophistication of criminals and terrorists. UN لا يمكن التصدي لظاهرة غسل الأموال وتمويل الإرهاب إلا بالسهر الدائم على تعزيز منهجيات مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب واستكمالها، بحيث يمكن مواجهة التطور المتزايد لإمكانات المجرمين والإرهابيين.
    The European Court of Human Rights recognizes that States even have a responsibility to control criminals and terrorists on their territory who may cause harm to another State. UN وتقر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن الدول كذلك تتحمل مسؤولية مراقبة المجرمين والإرهابيين المقيمين على أراضيها والذين يُحتمل أن يُلحقوا ضرراً بدولة أخرى(115).
    Sometimes criminals and terrorists exploit it. UN ويقوم المجرمون والإرهابيون باستغلالها أحيانا.
    To prevent dual-use research results from being abused by criminals and terrorists UN منع نتائج البحث ذات الاستخدام المزدوج من أن يسيء استخدامها المجرمون والإرهابيون
    Prosecutors should use the authorities available to them in creative ways to deter not only criminals and terrorists themselves, but also the financial institutions that become facilitators of illicit acts by their lack of compliance with the international standards. UN على المدعون العامون استعمال النصوص حسب النوازل ليس فقط لمنع الإرهابيين والمجرمين ولكن لضبط المؤسسات المالية التي تسهل مرور العمليات المشبوهة لعدم إذعانها للمقاييس الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more