"criminals in" - Translation from English to Arabic

    • المجرمين في
        
    • المجرمون في
        
    • المجرمين فى
        
    You sympathize with the criminals in jail, don't you? Open Subtitles أنت تتعاطفين مع المجرمين في السجن، أليس كذلك؟
    Do you realise even criminals in jail get an hour lunch break? Open Subtitles هل تدركون أن حتى المجرمين في السجن يأخذون ساعة غداء ؟
    They highlighted that confiscation was often more effective than the detention of criminals in fighting profit-oriented crime. UN وأكّدوا على أن المصادرة كثيرا ما تكون أنجع من احتجاز المجرمين في مكافحة الجرائم التي تستهدف الربح.
    Witnesses for the prosecution of criminals in the serious crimes cases will be readily available and willing to provide testimony to the court. UN وسيكون الشهود في محاكمة المجرمين في قضايا الجرائم الجسيمة متوفرين في الحال ومستعدين للإدلاء بشهاداتهم للمحكمة.
    Women and children in particular are often enslaved by the criminals in the country of destination. UN والنساء والأطفال بصفة خاصة يتعرضون غالبا للاسترقاق من قبل المجرمين في بلد المقصد.
    We must be ahead of the criminals in our enduring task to defeat them. UN ويجب أن نسبق المجرمين في عملنا الدائـم لهزيمتهم.
    I mean, she takes down the biggest criminals in the city. Open Subtitles أعني أنها تقبض على كبار المجرمين في المدينة.
    These are some of the biggest criminals in this city, in my city. Open Subtitles هذه هي بعض من أكبر المجرمين في هذه المدينة، في مدينتي.
    Data indicates that the violent criminals in the group are 8 times more likely to have terminated signals. Open Subtitles المعلومات تفيد أن عنف المجرمين في المجموعة أصبح أشد بثمانية أضعاف .ليقوموا بإلغاء الإشارة
    Finding criminals in this town is an easy task. Open Subtitles البحث عن المجرمين في هذه البلدة هو مهمة سهلة
    Data indicates that the violent criminals in the group are 8 times more likely to have terminated signals. Open Subtitles المعلومات تفيد أن عنف المجرمين في المجموعة أصبح أشد بثمانية أضعاف .ليقوموا بإلغاء الإشارة
    You know how they treat their criminals in Russia? Open Subtitles هل تعلم كيف يتعاملون مع المجرمين في روسيا ؟
    Do you expect me to believe that a traffic cop... is killing off all the top criminals in the city? Open Subtitles أتتوقع مني ان أصدق أن شرطي سير يقتل كل عتاه المجرمين في المدينة؟
    And supposing I told you that His Lordship is trying to persuade the prime minister to enter into a pact with that bunch of criminals in Berlin? Open Subtitles و أفترض أن اللورد يحاول إقناع رئيس الوزراء أن يدخل حلفاً مع المجرمين في برلين؟
    Section 6 of the same Act stipulates that males and females in custody and in prison, and criminals in civil and criminal cases are to be kept separately. UN وينص الباب ٦ من القانون ذاته على فصل الرجال عن النساء في الحراسة والسجن وفصل المجرمين في قضايا مدنية عن المجرمين في قضايا جنائية.
    In 1993 more than 14 tons of narcotics, with a value of more than $600 million, were seized from criminals in Uzbekistan and were destroyed. UN وفي عام ١٩٩٣، تمت مصادرة أكثر من ١٤ طنا من المخدرات قيمتها تزيد علـــى ٦٠٠ مليـــون دولار من المجرمين في أوزبكستان، وقد تم اتلاف هذه الكميات.
    As we advance towards the universality of the Statute and the acceptance of its complementary jurisdiction, we will close the gaps and loopholes by which the worst criminals in the world escape and hide. UN وبينما نحرز التقدم في إضفاء طابع العالمية على النظام الأساسي وقبول ولايته القضائية التكميلية، سنسد الفجوات والثغرات التي يستغلها أسوأ المجرمين في العالم للهرب والاختباء.
    Witnesses for the prosecution of criminals in the serious crimes cases will be readily available and willing to provide testimony to the court. UN وسيكون الشهود المطلوبون لمحاكمة المجرمين في قضايا الجرائم الخطيرة متاحين بسهولة وعلى استعداد للإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة.
    The creation of a supranational jurisdiction should not target criminals in some States while ignoring those in others; court judgements must be applicable to criminals from all countries. UN وأضاف أنه لا ينبغي أن يستهدف إنشاء اختصاص قضائي فوق وطني المجرمين في بعض الدول ويتغاضى، في الوقت نفسه، عنهم في دول أخرى؛ ويجب أن تسري الأحكام الصادرة عن المحكمة على جميع المجرمين من كل البلدان.
    It was to be hoped that, by keeping the judicial process on track, the cycle of impunity that had long benefited criminals in his country could be broken. UN والمأمول أن يساعد اﻹجراء القضائي الموضوع على وضع حد لﻹفلات من العقاب الذي استفاد منه المجرمون في رواندا زمنا أطول مما يجب.
    Has assembled some of the deadliest criminals in the galaxy Open Subtitles قام بتجميع بعض من أسوأ المجرمين فى المجرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more