"crippled" - Translation from English to Arabic

    • مشلول
        
    • بالشلل
        
    • شلت
        
    • معاق
        
    • أعرج
        
    • المشلول
        
    • كسيح
        
    • معاقة
        
    • مشلولاً
        
    • المشلولة
        
    • شلل
        
    • شل
        
    • المعاق
        
    • مقعدة
        
    • الشلل
        
    You needed someone you weren't ashamed to be crippled in front of. Open Subtitles أنت إحتجت شخص لا تحتاج أن تكون خجول أمامه لأنك مشلول
    A child crippled by hunger or maimed by war cannot go to school. UN والطفل الذي أصيب بالشلل نتيجة الجوع أو ببتر في أطرافه بسبب الحرب لا يمكنه الذهاب إلى المدرسة.
    Or maybe you're referring to the never-ending interference of that twit federal agent and how she has crippled everything Open Subtitles او ربما تشير إلى التدخل الذى لا ينتهى من العملاء الفيدرالين الغاضبين وكيف أنها شلت كل شيء
    I'm not just some crippled kid can't shoot straight. Open Subtitles لستُ مجرد فتى معاق لا يطلق النار باستقامة
    He oughtn't have done that, crippled his horse. Open Subtitles ما كان ينبغي أن يجعل حصناه أعرج كان ذلك عملاً قاسياً
    Now, who will be the sick or crippled or disabled person whom you will be escorting across? Open Subtitles الان، من سيكون الشخص المريض أو المشلول أو الشخص المُعاق الذي سترافقه في موكب العبور
    It's very sweet of you to drag your crippled arse all the way over here to see me. Open Subtitles من اللطيف أنك جئت إلى هنا لرؤيتي رغم أنك كسيح
    Look its no use arguing how the docor became crippled. Open Subtitles انظر، لا فائده من نقاش كيف أصبح الطبيب مشلول
    He states that he still suffers from the effects and that he is half crippled. UN ويقول إنه لا يزال يعاني من آثار ذلك وأنه مشلول نصفيا.
    Somehow, a crippled boy survived for years beyond the Wall when no one else could. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى، صبي مشلول نجا لسنوات خارج الجدار عندما لا يمكن لأحد آخر.
    Today, many of those dynamic economies are crippled. UN واليوم، فإن العديد من تلك الاقتصادات النشطة مصابة بالشلل.
    The International Tribunal set up to identify agents of genocide living abroad has not been effective, as it has been crippled by organizational, financial and operational obstacles. UN والمحكمة الدولية التي شكلت لتحديد مرتكبي إبادة اﻷجناس الذين يعيشون فــــي الخارج لم تكن فعالة، إذ أن العقبات التنظيمية، والمالية والتشغيلية قد أصابتها بالشلل.
    The economic sanctions on Iraq have crippled the country's economy and, of course, trade with neighbouring countries. UN ولقد شلت الجزاءات الاقتصادية المفروضة على العراق اقتصاد البلد، فضلا عن التجارة مع البلدان المجاورة بالطبع.
    Moreover, reforms become impossible if the Organization is financially crippled. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يصبح تحقيق اﻹصلاحات مستحيلا إذا شلت المنظمة ماليا.
    Hyah! If I don't set that hand, he'll be crippled for life. Open Subtitles إذا لم أعالج هذه اليد سيقى معاق لبقية حياته
    If I don't set that hand, he'll be crippled for life. Open Subtitles إذا لم أعالج هذه اليد سيبقى معاق لبقية حياته
    We were dating for three months, and she had never talked about the fact that I was crippled. Open Subtitles لقد كنا قد تواعدنا لـ 3 أشهر وأبدا لم تتكلم عن حقيقة إني أعرج
    You cleansed the lepers, gave sight to the blind and by simple command empowered the crippled to rise up and walk. Open Subtitles لقد شفيت البرص,منحت النظر للأعمى و بحركة منك جعلت المشلول يمشي
    If you don't let me help you, you'll be crippled for life. Open Subtitles إذالمتتركنيأساعدك، لسوف تكون كسيح مدي الحياة.
    Also a crippled hand and several scars across his mangled body. Open Subtitles أيضاً يد معاقة وبعض الخدوش على جسده المعذب
    - I would've retired him. Or crippled him. I mean, the man was money. Open Subtitles لكنتُ أحلته للتقاعد أو جعلته مشلولاً كان الرجل يُدرّ الأموال
    The only thing I want to do now is to fix Master's crippled leg. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أريد عمله الآن هو علاج ساق السيّد المشلولة.
    Urgent and concrete action by member States was needed to save the Organization from being crippled permanently. UN ويلزم القيام بإجراء عاجل وملموس من جانب الدول الأعضاء لإنقاذ المنظمة من الوقوع في شلل دائم.
    Their plight is dire in a country crippled by war, economic crisis and international isolation. UN ويعاني هؤلاء محنة شديدة الوطأة في بلد شلﱠته الحرب واﻷزمة الاقتصادية والعزلة الدولية.
    Charles Bovary, who today will finally cure our poor crippled friend Hippolyte of his most ignominious of traits. Open Subtitles تشارلز بوفري الذي سيعالج اليوم أخيرا صديقنا هيبوليت ، المعاق المسكين
    The injuries inflicted on her by the author left her crippled. UN وقد تركتها الإصابات التي ألحقها بها صاحب البلاغ مقعدة.
    Somalia's economy is crippled by widespread destruction of the physical infrastructure, lack of investment and rampant unemployment. UN واقتصاد الصومال يكتنفه الشلل بسبب التدمير الشامل للهياكل المادية اﻷساسية وانعدام الاستثمار وانتشار البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more