"crisis and post-crisis" - Translation from English to Arabic

    • الأزمات وما بعد الأزمات
        
    • الأزمة وما بعد الأزمة
        
    • الأزمات وما بعدها
        
    • تمر بأزمات والخارجة منها
        
    • بأزمات والخارجة من الأزمات
        
    • بأزمات ومرحلة ما بعد الأزمات
        
    • في أزمات والخارجة منها
        
    This includes the United Nations/World Bank Partnership Framework for crisis and post-crisis Situations. UN وهذا يشمل إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لحالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    Proportion of humanitarian crisis and post-crisis situations where MISP was implemented UN نسبة حالات الأزمات وما بعد الأزمات الإنسانية التي نفذ فيها مجموعة الخدمات الأولية الدنيا
    The most notable development in this regard since the triennial comprehensive policy review in 2007 is the United Nations/World Bank Partnership Framework for crisis and post-crisis Situations, signed in 2008. UN ويتمثل أبرز تطور في هذا الشأن منذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات في عام 2007 في إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لحالات الأزمات وما بعد الأزمات الذي وقِّع في عام 2008.
    In 2010, a multi-donor trust fund was established to further improve cooperation in crisis and post-crisis situations. UN وفي عام 2010، أنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين لزيادة تحسين التعاون في حالات الأزمة وما بعد الأزمة.
    It was stressed that in crisis and post-crisis situations United Nations organizations had to work in coordination, not in competition with each other. UN وشددوا أيضا على ضرورة أن تمارس منظمات الأمم المتحدة عملها بقدر من التنسيق في مواقف الأزمات وما بعدها وألا ينافس بعضها الآخر.
    Working together in crisis and post-crisis countries UN هاء - العمل المشترك في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها
    The programme will give special attention to strengthening capacity to provide reproductive health and HIV prevention services for displaced populations in crisis and post-crisis situations. UN كما سيولي البرنامج اهتماما خاصا لتعزيز القدرة على توفير خدمات الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية للمشردين في حالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    BCPR leads efforts to ensure that the role of UNDP in crisis and post-crisis situations is clearly defined; that UNDP is properly equipped to fulfil its role and that all levels of the organization are prepared to deliver recovery and development support in the aftermath of a natural disaster or conflict. UN ويقود مكتب منع وتدارك الأزمات الجهود لكفالة أن يكون دور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الأزمات محددا بوضوح؛ وكفالة حيازة البرنامج للمعدات المناسبة من أجل أداء ذلك الدور، وكفالة التأهب على جميع مستويات المنظمة من أجل تقديم دعم للإنعاش والتنمية في أعقاب أي كارثة طبيعية أو صراع.
    27. His delegation also welcomed the signature of the Partnership Framework Agreement between the United Nations and the World Bank to strengthen cooperation in crisis and post-crisis contexts. UN 27 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بالتوقيع على اتفاق إطاري للشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لدعم التعاون في حالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    United Nations-World Bank partnership framework for managing crisis and post-crisis situations was signed in October 2008 UN تم في تشرين الأول/أكتوبر 2008 توقيع إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي المتعلقة بإدارة حالات الأزمات وما بعد الأزمات
    With the aim of reducing transaction costs for partner countries and increasing coherence and the impact of the assistance provided, the United Nations and the World Bank in October 2008 signed an agreement concerning a partnership framework for crisis and post-crisis situations. UN وبغية خفض تكلفة المعاملات للبلدان الشريكة وزيادة الترابط وأثر المساعدة المقدمة، وقع البنك الدولي في تشرين الأول/أكتوبر 2008، اتفاقا بشأن إطار الشراكة في حالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    Furthermore, after successfully rolling out the SRH in crisis and post-crisis situations training in Asia and the Arab States, the focus for capacity development was on Africa through regional training of humanitarian focal points. UN وعلاوة على ذلك، كان التركيز على تنمية القدرات في أفريقيا من خلال التدريب الإقليمي لمراكز تنسيق الشؤون الإنسانية، وذلك بعد النجاح في بدء تعميم الصحة الجنسية والإنجابية في التدريب على حالات الأزمات وما بعد الأزمات في آسيا والدول العربية.
    14. Encourages the organizations of the United Nations development system to overcome obstacles to inter-agency mobility in general, including the rapid redeployment of qualified national and international staff in crisis and post-crisis situations. UN 14 - يشجع مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تذليل العقبات التي تعيق تنقل الموظفين بين الوكالات بصفة عامة، بما في ذلك النقل السريع لموظفين وطنيين ودوليين أكفاء في حالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    72. Obstacles to inter-agency mobility and the rapid redeployment of qualified national and international staff in crisis and post-crisis situations need to be further addressed. UN 72 - وينبغي مواصلة النظر في العقبات التي تحول دون التنقل فيما بين الوكالات ودون إعادة نشر موظفين مؤهلين وطنيين ودوليين في حالات الأزمات وما بعد الأزمات بالسرعة المطلوبة.
    28. A headquarters mechanism was established to provide immediate support and guidance to United Nations leadership teams on the different roles of United Nations presences in crisis and post-crisis situations. UN 28 - وقد أنشأت آلية في المقر لتقديم الدعم والتوجيهات فورا لأفرقة قيادات الأمم المتحدة بشأن مختلف أدوار حضور الأمم المتحدة في حالات الأزمة وما بعد الأزمة.
    Post-conflict situations characterized by the rebuilding of public service do not therefore represent the only context within which capacity-building activities can and should be undertaken to manage crisis and post-crisis. UN لذا فإن أوضاع ما بعد الصراع التي تتسم بإعادة بناء الخدمة العامة لا تمثل السياق الوحيد، الذي يمكن، بل ويجب فيه الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات من أجل إدارة الأزمة وما بعد الأزمة.
    63. Capturing women's contributions to peace remains a particular challenge in crisis and post-crisis settings. UN 63 - ولا يزال تحديد إسهامات المرأة في السلام يمثل تحدياً في حالات الأزمات وما بعدها.
    With regard to World Bank cooperation with the United Nations system, a joint United Nations-World Bank declaration on crisis and post-crisis cooperation was negotiated in 2008 to assist in early engagement and strategic coordination between the United Nations and the World Bank. UN وفيما يخص تعاون البنك الدولي مع منظومة الأمم المتحدة، جرى التفاوض بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لإصدار إعلان مشترك للتعاون بينهما إبان الأزمات وما بعدها عام 2008 بهدف المساعدة على إنجاز العمل المبكر والتعاون الاستراتيجي بين المنظمتين.
    37. In response to a request made by the Secretary-General's Policy Committee on 23 July 2008, recommendations were developed for enhanced capacity of resident coordinators in crisis and post-crisis countries. UN 37 - ردا على طلب من لجنة السياسات التابعة للأمين العام في 23 تموز/يوليه 2008، صدرت توصيات بشأن تعزيز قدرات المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها.
    She took note of Board members' call for UNDP to play its full role in crisis and post-crisis countries. UN وقالت إنها أحاطت علما بدعوة أعضاء المجلس البرنامج الإنمائي إلى أداء دوره كاملا في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة من الأزمات.
    The programme supported the transition of successful micro-programmes in developing countries to more riskier environments in crisis and post-crisis countries. UN وأضاف إن البرنامج يدعم عملية انتقال برامج التمويل البالغ الصغر الناجحة في البلدان النامية إلى بيئات أكثر تعرضا للمخاطر في البلدان التي تمر بأزمات ومرحلة ما بعد الأزمات.
    366. The Committee stressed that the issue of enhanced capacity of resident coordinators in crisis and post-crisis countries had not been considered by the relevant intergovernmental bodies. UN 366 - وشددت اللجنة على أن مسألة تعزيز قدرات المنسقين المقيمين العاملين في البلدان التي تمر في أزمات والخارجة منها لم تنظر فيها بعد الهيئات الحكومية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more