"crisis resolution" - Translation from English to Arabic

    • حل الأزمات
        
    • لحل الأزمات
        
    • حل الأزمة
        
    • لتسوية الأزمات
        
    • لحل أزمات
        
    There had also been significant progress on issues regarding private sector involvement in crisis resolution. UN كما أحرز تقدم ملحوظ بشأن المسائل المتعلقة بمشاركة القطاع الخاص في حل الأزمات.
    There had also been significant progress on issues regarding private sector involvement in crisis resolution. UN كما أحرز تقدم ملحوظ بشأن المسائل المتعلقة بمشاركة القطاع الخاص في حل الأزمات.
    There had also been significant progress on issues regarding private sector involvement in crisis resolution. UN كما أحرز تقدم ملحوظ بشأن المسائل المتعلقة بمشاركة القطاع الخاص في حل الأزمات.
    We also appeal for continued enhancement of the capacity of regional organizations to undertake initiatives on crisis resolution in their respective regions. UN كما ندعو إلى تعزيز متواصل لقدرة المنظمات الإقليمية على القيام بمبادرات لحل الأزمات كل في إقليمها.
    We are deeply concerned by the standstill in crisis resolution in the Middle East. UN ونشعر بعميق القلق من الجمود في حل الأزمة في الشرق الأوسط.
    Indeed, two crisis resolution mechanisms are needed: one for middle income countries with a large share of commercial debt, and another for low-income countries that have a large share of their debt with official creditors. UN والواقع أنه تلزم آليتان لتسوية الأزمات: آلية للبلدان ذات الدخل المتوسط والتي تتحمل نصيباً كبيراً من الديون التجارية، وآلية للبلدان ذات الدخل المنخفض والتي تتحمل نصيباً كبيراً من ديونها لدى دائنين رسميين.
    Participants encouraged UNCTAD to strengthen its work on debt-related issues, including proposals for an independent and fair sovereign debt crisis resolution mechanism, made all the more pressing by the recent wave of debt crises, now also affecting developed countries. UN وشجع المشاركون الأونكتاد على تعزيز أعماله بشأن القضايا المتصلة بالديون، بما في ذلك المقترحات الداعية إلى إنشاء آلية مستقلة وعادلة لحل أزمات الديون السيادية، التي أصبحت الحاجة إليها أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى بفعل الموجة الأخيرة من أزمات الديون التي تؤثّر الآن أيضاً على البلدان المتقدمة.
    Nigeria and the African Union (AU) commend the United Nations for its determined engagement in crisis resolution and peacekeeping, particularly in Africa. UN وتثني نيجيريا والاتحاد الأفريقي على الأمم المتحدة لانخراطها الحازم في حل الأزمات وحفظ السلام، وخاصة في أفريقيا.
    crisis resolution must be pretty good, Miss Carlson, for the FBI to kick this over to a private contractor. Open Subtitles آنسة كارلسون، يجب أن تكون حل الأزمات جيدة جدا لمكتب التحقيقات الفدرالي لطرد هذا الأمر إلى متعهد خاص
    Yeah, I got that job with Eric Beaumont at crisis resolution. Open Subtitles نعم، لقد حصلت على العمل مع اريك بومونت في حل الأزمات
    Importantly, an equitable sharing of the cost of crisis resolution between public and private sectors should be part of the crisis prevention and resolution scheme. UN ومن الهام مراعاة مشاركة القطاعين الحكومى والخاص على نحـو منصف فى تكاليف حل الأزمات كجزء أساسى من آليات الوقاية وعلاج الأزمـة.
    Towards involving private creditors in crisis resolution UN واو - نحو اشراك الدائنين من القطاع الخاص في حل الأزمات
    Regarding financial crisis resolution, the IMFC had welcomed the inclusion of collective action clauses (CACs) in international sovereign bond issues and the progress made in the private sector regarding the establishment of a code of conduct. UN وبالنسبة إلى حل الأزمات المالية، قال إن اللجنة ترى أن إدراج بنود للعمل الجماعي في عمليات إصدار السنوات الدولية، وتقدم القطاع الخاص في وضع مدونة لقواعد السلوك، من الأمور الإيجابية.
    Over the past year, the focus has been on trade-related financing, precautionary arrangements that could help prevent capital-account crises in emerging markets and the role of official resources in crisis resolution. Trade-related financing UN وخلال العام الماضي، جرى التركيز على التمويل لأغراض التجارة، والتدابير الاحترازية التي يمكن أن تساعد على تفادي الأزمات في حساب رأس المال في الأسواق الناشئة ودور الموارد الرسمية في حل الأزمات.
    The role of official financing in crisis resolution UN دور التمويل الرسمي في حل الأزمات
    54. A critical component of crisis resolution is having clear parameters for official intervention. UN 54 - يتمثل أحد العناصر الرئيسية التي تدخل في حل الأزمات في توافر معالم واضحة للتدخل الرسمي.
    South Africa supported efforts to improve global regulation in a consultative manner, allowing for national discretion and taking into account developing country interests, particularly efforts to improve cross-border crisis resolution regimes. UN وتدعم جنوب أفريقيا الجهود المبذولة لتحسين التنظيم العالمي بطريقة تسمح بترك مجال للتقديرات الوطنية وتراعي مصالح البلدان النامية، وخاصة الجهود المبذولة لتحسين نظم حل الأزمات العابرة للحدود.
    By taking such an approach, the States members of the African Union were demonstrating their willingness to take on additional peacekeeping responsibilities and to become less dependent on the international community for crisis resolution in Africa. UN وباتخاذ الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي لهذا النهج، فهي تبين استعدادها لتحمل المزيد من مسؤوليات حفظ السلام ولأن تصبح أقل اعتمادا على المجتمع الدولي لحل الأزمات في أفريقيا.
    12. A critical component of crisis resolution was having clear parameters for official intervention. UN 12 - وثمة عنصر هام لحل الأزمات هو وجود بارامترات واضحة للتدخل الرسمي.
    The purpose of such a mechanism would also be to collect and disseminate real-time debt information about country's debt to all types of creditors, as well as borrowers, and to serve as a forum for policy dialogue and crisis resolution. UN وسيكون الغرض من هذه الآلية أيضاً جمع المعلومات عن ديون البلدان النامية ونشرها الآني على جميع أنواع الدائنين، والمقترضين أيضا، وأن تكون بمثابة منتدى للحوار حول السياسات ووسيلة لحل الأزمات.
    However, although the mobilization and cooperation were multilateral, the crisis resolution plans were not. UN لكن، ورغم أن الحشد والتعاون كانا متعددا الأطراف، لم تكن خطط حل الأزمة كذلك.
    Eric, this is Maxine Carlson from the crisis resolution head office. Open Subtitles اريك ، ماكسين كارلسون من مكتب رئيس حل الأزمة
    This means moving further away from the ad hoc model of crisis resolution while retaining the flexibility needed to deal with individual cases and avoiding an overly detailed involvement by the international community. UN ويعني ذلك التحرك بقدر أكبر بعيدا عن النموذج المخصوص لتسوية الأزمات مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بالمرونة المطلوبة لمعالجة كل حالة على حدة وتجنب تدخل المجتمع الدولي بشكل واسع.
    The absence of a debt crisis resolution mechanism has led to " too little, too late " debt restructurings that have contributed to large economic and social losses. UN وأدى غياب آلية لحل أزمات الديون إلى عمليات إعادة هيكلة للديون " أقل من اللازم وبعد فوات الأوان " ، الأمر الذي أسهم في تكبد خسائر اقتصادية واجتماعية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more