"crisis response" - Translation from English to Arabic

    • التصدي للأزمات
        
    • الاستجابة للأزمات
        
    • لمواجهة الأزمات
        
    • للاستجابة للأزمات
        
    • مواجهة الأزمات
        
    • التصدي للأزمة
        
    • للتصدي للأزمات
        
    • للتصدي للأزمة
        
    • الاستجابة للأزمة
        
    • بالتصدي للأزمات
        
    • للتصدي لأزمة
        
    • بالاستجابة للأزمات
        
    • والاستجابة للأزمات
        
    • مواجهة الأزمة
        
    • الاستجابة في حالات الأزمات
        
    The final overall priority for action is crisis response. UN والأولوية العامة الأخيرة في العمل هي التصدي للأزمات.
    In this regard it is suggested that, whenever possible, planned crisis response exercises be introduced in the missions and at Headquarters. UN وفي هذا الخصوص، يُقترح، كلما أمكن، التخطيط للقيام بتدريبات في البعثات وفي المقر في مجال التصدي للأزمات.
    Follow-up to the 2001 gender audit; guide on evaluating crisis response interventions. UN متابعة التدقيق الجنساني لعام 2001؛ ودليل عن تقييم تدخلات الاستجابة للأزمات.
    The crisis response mechanism should further analyse the use of existing sources of funding. UN وينبغي أن تقوم آلية الاستجابة للأزمات بمواصلة تحليل استخدام مصادر التمويل الحالية.
    While the Department of Management and the Department of Safety and Security set the overall structure for crisis response and business continuity, they do not have the capacity to develop departmental or mission-level plans. UN وفي حين أن إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون السلامة والأمن أنشأتا الهيكل العام لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال، فإنهما تفتقران إلى القدرة على وضع خطط على مستوى الإدارات أو البعثات.
    The standard operating procedure on crisis response was issued in 2008. UN صدرت إجراءات التشغيل الموحدة للاستجابة للأزمات في عام 2008.
    crisis response mechanisms activated through the crisis response cell UN تشغيل آليات لمواجهة الأزمات عن طريق خلية مواجهة الأزمات
    10 memorandums of understanding with humanitarian actors to strengthen humanitarian crisis response mechanism in Darfur UN إبرام 10 مذكرات تفاهم مع الجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية بغية تعزيز آلية التصدي للأزمة الإنسانية في دارفور
    This will result in the development and implementation of a system corresponding to a crisis environment that necessitates the simultaneous activation of the crisis response plans of multiple activities. UN وسيؤدي هذا إلى استحداث وتنفيذ نظام ملائم لبيئة أزمة تستدعي تفعيلاً متزامناً لخطط التصدي للأزمات الشاملة لأنشطة متعددة.
    The consequence will be a more efficient use of time and resources and improved crisis response effectiveness throughout the Secretariat. UN وستكون النتيجة استخداما أكثر كفاءة للوقت والموارد، وتحسين فعالية التصدي للأزمات على صعيد الأمانة العامة.
    In this regard it is suggested that, whenever possible, planned crisis response exercises be introduced in the missions and at Headquarters. UN وفي هذا الخصوص، يُقترح، كلما أمكن، التخطيط للقيام بتدريبات في البعثات وفي المقر في مجال التصدي للأزمات.
    The Department is planning to gradually assume a leading role in crisis response and crisis management for the United Nations system. UN وتعتزم الإدارة تولي دور قيادي بشكل تدريجي في الاستجابة للأزمات وإدارة الأزمات فيما يخص منظومة الأمم المتحدة.
    Gender perspectives incorporated in all crisis response training UN إدراج المنظور الجنساني في جميع أشكال التدريب على الاستجابة للأزمات.
    Module on crisis response added to online course on gender, poverty and employment. UN إضافة وحدة عن الاستجابة للأزمات إلى الدروس المتاحة على الانترنت بشأن المنظور الجنساني والفقر والعمالة.
    In addition, Iceland had recently increased its activities in the field of peacekeeping operations with the establishment of the Icelandic crisis response Unit. UN وإضافة إلى ذلك، زادت أيسلندا مؤخرا أنشطتها في ميدان عمليات حفظ السلام بإنشاء الوحدة الأيسلندية للاستجابة للأزمات.
    :: crisis response mechanisms activated through the crisis response cell UN :: تشغيل آليات لمواجهة الأزمات عن طريق خلية مواجهة الأزمات
    :: 10 memorandums of understanding with humanitarian NGOs to strengthen humanitarian crisis response mechanism in Darfur UN :: إبرام 10 مذكرات تفاهم مع المنظمات الإنسانية غير الحكومية بغية تعزيز آلية التصدي للأزمة الإنسانية في دارفور
    A stand-alone crisis response Unit will be retained at headquarters. UN وسيُحتفظ في المقر بوحدة قائمة بذاتها للتصدي للأزمات.
    15. As at September 2014, of the 3.8 million civilians designated for assistance by the humanitarian community's crisis response plan, 3.1 million had received assistance, including more than half a million children affected by psychosocial distress. UN ١٥ - وفي أيلول/سبتمبر عام 2014، من بين المدنيين الذين حددتهم خطة مجتمع المساعدة الإنسانية للتصدي للأزمة البالغ عددهم 3.8 ملايين مدني، كان 3.1 ملايين قد تلقوا المساعدة، بما في ذلك أكثر من نصف مليون من الأطفال المتضررين من الضائقة النفسية - الاجتماعية.
    Until now, we have limited ourselves to a crisis response. UN وحتى الآن، اقتصرنا على الاستجابة للأزمة.
    Such meetings can include practical exercises, similar to the manoeuvres conducted by fire brigades or other crisis response agencies. UN ويمكن أن تشمل هذه الاجتماعات إجراء تمارين عملية مثل المناورات التي تنفذها فرق الإطفاء أو غيرها من الوكالات المعنية بالتصدي للأزمات.
    Many least developed countries have benefited from the Global Food crisis response Programme, which is an implementing instrument of the Comprehensive Framework for Action. UN واستفادت كثرة من أقل البلدان نموا من البرنامج العالمي للتصدي لأزمة الغذاء، وهو إحدى أدوات تنفيذ ذلك الإطار.
    A new separate crisis response Unit has been established at headquarters to coordinate crisis response; UN وقد أُنشئت في المقر وحدة جديدة قائمة بذاتها تعنى بالاستجابة للأزمات وبتنسيق تلك الاستجابة؛
    The Security and Safety Service will also continue to cover basic fire safety and crisis response training for Headquarters staff. UN وستواصل دائرة الأمن والسلامة أيضا تزويد موظفي المقر بالتدريب على إجراءات السلامة الأساسية في حالات الحريق والاستجابة للأزمات.
    The senior officials said that efforts to make the transition to a green economy should be extended beyond crisis response and involve longer-term development considerations. UN 33 - وقال كبار المسؤولين إن الجهود المبذولة لتحقيق الانتقال إلى اقتصاد أخضر ينبغي أن تمتد إلى أبعد من مواجهة الأزمة وأن تتناول الاعتبارات الإنمائية الطويلة الأجل.
    The monitoring unit constitutes the core of the crisis response centre as soon as the alert threshold is reached. UN وتشكل وحدة الرصد لبّ مركز الاستجابة في حالات الأزمات حالما يبلغ التهديد عتبة الاستنفار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more