"crisis was" - Translation from English to Arabic

    • اﻷزمة
        
    • أزمة
        
    • الأزمة قد
        
    • كانت الأزمة
        
    • فاﻷزمة
        
    • الأزمة كانت
        
    • الأزمة لم
        
    • الأزمة هي
        
    • الأزمة يكمن
        
    • الأزمة راجعة إلى
        
    • والأزمة
        
    • على الأزمة
        
    • بالتصدي لأزمة
        
    • وقال إن الأزمة
        
    The crisis was triggered by deflationary policies introduced by the developed countries. UN هذه اﻷزمة أدت إليها السياسات الانكماشية التي انتهجتها البلدان المتقدمة النمو.
    Although Mr. Minani denied these allegations, the crisis was resolved only when he relinquished the post of Speaker. UN ورغم نفي السيد ميناني لهذه اﻹدعاءات، لم تحل اﻷزمة إلا عندما تخلى عن منصب رئيس البرلمان.
    However, the current crisis was unprecedented in its magnitude and seriousness. UN بيد أن اﻷزمة الحالية لا نظير لها في الحجم والخطورة.
    One of the reasons often cited for the current food crisis was the lack of access to space-based technologies. UN وقال إن أحد الأسباب التي يستشهد بها لوجود أزمة الغذاء الحالية هو عدم الوصول إلى التكنولوجيات الفضائية.
    The European social model, hampered unfortunately by the euro crisis, was in many ways a good economic model. UN فالنموذج الاجتماعي الأوروبي، الذي أعاقته أزمة اليورو لسوء الحظ، هو نموذج اقتصادي جيد من عدة نواحٍ.
    Most of the speakers stressed the fact that the crisis was now a development crisis, and that the poorest countries were the hardest hit. UN وشدد معظم المتحدثين على حقيقة أن الأزمة قد أصبحت الآن أزمة تنمية وأن أشد البلدان فقراً هي الأشد تأثراً بها.
    In Asia, the financial crisis was responsible for 10 million people in the region being unemployed overnight. UN ففي آسيا كانت الأزمة المالية مسؤولة عن فقدان 10 ملايين من الأشخاص في المنطقة لعملهم بين عشية وضحاها.
    That indicated that the crisis was due to the non-payment of contributions which had already been approved and adopted by consensus. UN وهذا يدل على أن اﻷزمة مردها عدم دفع الاشتراكات التي سبق أن تمﱠت الموافقة عليها وأن اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    The crisis was aggravated by Azerbaijan’s blockade of main communication routes. UN وزاد من سوء اﻷزمة قيام أذربيجان بسد طرق المواصلات الرئيسية.
    The crisis was global and the solution should be global also. UN وقال إن اﻷزمة عالمية، وينبغي أن يكون الحل عالميا أيضا.
    The genesis of the crisis was similar to that of the Thai case as well. UN وكان نشوء اﻷزمة مماثلا لما حدث في حالة تايلند كذلك.
    The fundamental element of the crisis was the aggression of Eritrea unleashed against Ethiopia. UN والعنصر اﻷساسي في اﻷزمة كان العدوان الذي شنته إريتريا على إثيوبيا.
    First, only a passing reference had been made to Jammu and Kashmir, where a major human rights crisis was occurring. UN أولا، لم ترد إلا إشارة عابرة إلى جامو وكشمير، اللتين تقع فيهما أزمة رئيسية في مجال حقوق اﻹنسان.
    President Kabila noted that the crisis was political, military and also criminal. UN وأوضح الرئيس كابيلا أن الأزمة هي أزمة سياسية وعسكرية وجنائية أيضا.
    In Kyrgyzstan, a humanitarian crisis was avoided and regional stability preserved. UN في قيرغيزستان، أمكن تجنب أزمة إنسانية وحفظ الاستقرار الإقليمي.
    It was noted that the global employment crisis, following the financial crisis, was only the beginning. UN ولوحظ أن أزمة العمالة العالمية، في أعقاب الأزمة المالية، ليست إلاّ مجرد بداية.
    I thought the crisis was over. I thought you and I... Open Subtitles ...كنت أعتقد أن الأزمة قد انتهت، كنت أعتقد أنك وأنا
    Despite this difficult situation, the health crisis was less than anticipated, as many people boiled their drinking water. UN وبالرغم من صعوبة الحالة، كانت الأزمة الصحية أقل مما كان متوقعا لأن العديد من الناس طهّروا ماء الشرب بغليه.
    The financial crisis was a crisis of payment: some Members, in particular the major contributor, lacked the political will to pay their assessed contributions on time. UN فاﻷزمة المالية هي أزمة في الدفع: فبعض الدول اﻷعضاء، ولا سيما المساهم الرئيسي، تفتقر إلى العزم السياسي على دفع اشتراكاتها المقررة في حينها.
    The crisis was the consequence of neglected or speculation-driven agriculture, poor trade policy, systemic dysfunctions in the world economy, natural disasters and climate change. UN وقالت إن الأزمة كانت نتيجة الإهمال أو المضاربة في الزراعة، وسوء السياسة التجارية والخلل الوظيفي في الاقتصاد العالمي والكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    The financial market boom that preceded the crisis was not matched by adequate national and global market regulations. UN فالازدهار الذي شهدته السوق المالية قبل الأزمة لم يواكبه وضع أنظمة ملائمة للسوق على الصعيدين الوطني والعالمي.
    The only solution to this crisis was to implement a full ceasefire and then to resume political negotiations based on the Mitchell Committee recommendations. UN وإن الحل الوحيد لهذه الأزمة يكمن في وقف إطلاق النار بشكل كامل وبعد ذلك استئناف المفاوضات السياسية استناداً إلى توصيات لجنة ميتشل.
    Immediate action was required and the global financial crisis was no excuse for inaction on climate change. UN وهناك حاجة إلى القيام بعمل فوري والأزمة المالية العالمية ليست مبرراً للقعود عن العمل فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Economic growth in the period preceding the economic crisis was unbalanced: the benefits of growth accrued to the wealthiest individuals at the expense of the creation of quality, decent jobs. UN وقد كان النمو الاقتصادي في الفترة السابقة على الأزمة الاقتصادية غير متوازن: عوائد النمو كانت تتجه إلى أغنى الأفراد وعلى حساب إمكانية خلق فرص عمل جيدة ولائقة.
    In April 2008, the United Nations System High Level Task Force (HLTF) on the Global Food Security crisis was established. UN وفي نيسان/أبريل 2008، أنشئت فرقة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم().
    In fact, the global financial and economic crisis was a manifestation of globalization at its worst. UN وقال إن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية هي في الواقع مظهر من مظاهر العولمة في أسوأ صورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more