"crisis-management" - Translation from English to Arabic

    • إدارة الأزمات
        
    • لإدارة الأزمات
        
    • إدارة الأزمة
        
    • وإدارة اﻷزمات
        
    In 2008, the Government crisis management team was established to be responsible for opinion-making provided to the Government and for coordinating various crisis-management issues. UN وفي عام 2008، أنشئ الفريق الحكومي لإدارة الأزمات ليضطلع بصنع الآراء المقدمة للحكومة وتنسيق مختلف مسائل إدارة الأزمات.
    There is a critical need for increased investment in the Central Prison Department to address continuing problems in the corrections system, ranging from poor food and sanitation to crisis-management training. UN وهناك حاجة ماسة إلى زيادة الاستثمار في الإدارة المركزية للسجون لمعالجة المشاكل المستمرة في نظام المؤسسات الإصلاحية، بدءا برداءة الطعام والمرافق الصحية وانتهاء بالتدريب على إدارة الأزمات.
    As the Union became larger and more integrated, its members were expanding their military and civilian crisis-management capabilities. UN ومع تزايد حجم الاتحاد وتكامله، يزيد أعضاؤه من قدراتهم العسكرية والمدنية على إدارة الأزمات.
    In recent years, it had led several crisis-management operations. UN واضطلع في السنوات الماضية بعدة عمليات لإدارة الأزمات.
    However, as income levels have since plunged, poverty has became commonplace and the meagre political gains of the previous decade became evident, the quality of PA governance weakened under the constant pressure of confrontation, crisis-management and the threat of bankruptcy. UN إلا أنه بالنظر إلى الانخفاض الشديد الذي شهدته مستويات الدخل منذ ذلك الحين، فقد تفشى الفقر وأصبحت المكاسب السياسية الضئيلة التي تحققت في العقد السابق جلية واضحة في ضوء واقع الحال، وتردت نوعية حكم السلطة الفلسطينية تحت الضغط المتواصل للمواجهات ومتطلبات إدارة الأزمة وخطر الإفلاس.
    The Security Council could further develop its relations and consultations with regional organizations, particularly those that have developed crisis-management capacities to such a level that they can effectively contribute to the collective action of the international community. UN ويمكن لمجلس الأمن أن يطور كذلك علاقاته ومشاوراته مع المنظمات الإقليمية، وعلى وجه الخصوص تلك التي اكتسبت قدرات على إدارة الأزمات إلى درجة يمكنها بها أن تساهم بفعالية في العمل الجماعي للمجتمع الدولي.
    The treaty should also acknowledge the right of States parties to participate in crisis-management operations mandated by the United Nations. UN كما ينبغي أن تسلّم المعاهدة بحق الدول الأطراف في المشاركة في عمليات إدارة الأزمات المنشأة بتكليف من الأمم المتحدة.
    In the longer term, a standing strategic crisis-management relationship between the United Nations and those organizations should be established. UN ودعا إلى ضرورة القيام في الأجل الطويل بإرساء علاقة استراتيجية دائمة بين الأمم المتحدة وهذه المنظمات في مجال إدارة الأزمات.
    Accordingly, courses are given for senior managers and in supervision for security and custodial staff, technical personnel, personnel specializing in prison administration and crisis-management personnel. UN ووفقاً لذلك، تقدم الأكاديمية دورات إلى كبار المديرين وفي مجال الإشراف لرجال الأمن والرعاية والأخصائيين التقنيين والعاملين المتخصصين في إدارة السجون والعاملين في مجال إدارة الأزمات.
    Coherent action is needed to address the situations, bearing in mind the comprehensive concept of security. I stress the need to enhance our civilian crisis-management capabilities in all relevant fields. UN ومن الضروري القيام بأعمال متسقة للتصدي للحالات مع مراعاة المفهوم الشامل للأمن، وأشدد على الحاجة إلى تعزيز قدراتنا المدنية في مجال إدارة الأزمات في كل الميادين ذات الصلة.
    While every Member State must strive to strengthen the crisis-management capacities of the United Nations in the field of peacekeeping and to reform its financial arrangements, the Security Council has special responsibilities. UN وعلى حين أنه ينبغي لكل دولة عضو أن تسعى لتعزيز قدرات إدارة الأزمات للأمم المتحدة في مجال حفظ السلم وإصلاح ترتيباتها المالية، فإن على مجلس الأمن مسؤوليات خاصة.
    Our presidency of the European Union will help us to lead efforts for a successful outcome in the Doha Development Round, and for building the European Union's crisis-management capabilities. UN ورئاستنا للاتحاد الأوروبي ستساعدنا في توجيه الجهود إلى خاتمة ناجحة في جولة الدوحة للتنمية، وبناء قدرات الاتحاد الأوروبي في مجال إدارة الأزمات.
    74. In another important area -- cooperation with regional arrangements -- the European Union was actively engaged in a number of peacekeeping operations, and its cooperation with the United Nations on crisis-management issues continued to grow and strengthen. UN 74 - وأشار إلى مجال هام آخر، هو التعاون مع الترتيبات الإقليمية، فقال إن الاتحاد الأوروبي مشترك فعليا في عدد من عمليات حفظ السلام، وتعاونه مع الأمم المتحدة في قضايا إدارة الأزمات يتنامى ويتعزز.
    We must recognize that some regional organizations have developed their crisis-management capabilities to such a level that they can contribute to the decision-shaping process of the Security Council. UN ولا بد أن نقر بأن بعض المنظمات الإقليمية قد رسخت قدراتها في إدارة الأزمات إلى مستوى يمكنها من الإسهام في عملية صنع القرار في مجلس الأمن.
    As those events unfolded, my Personal Envoy, as did a number of other international actors, found himself operating in crisis-management mode to prevent the situation from deteriorating any further. UN ومع تتابع تلك الأحداث، فإن مبعوثي الشخصي، شأنه شأن عدد من العناصر الفاعلة الدولية الأخرى، وجد نفسه يعمل من منطلق إدارة الأزمات من أجل الحيلولة دون حدوث المزيد من التدهور في الموقف.
    Over the years, the European Union has developed and used an array of instruments. They include political and development-related tools as well as conflict-prevention and crisis-management mechanisms. UN وعلى مدار الأعوام، وضع الاتحاد الأوروبي واستخدم مجموعة من الأدوات تشمل وسائل سياسية متعلقة بتحقيق التنمية، فضلا عن منع نشوب الصراعات، وآليات لإدارة الأزمات.
    In the view of that country Party, action taken towards mitigating the effects of drought should shift from the crisis-management to the risk-management type. UN ويرى ذلك البلد الطرف أنه ينبغي تحويل نوع الإجراءات المتخذة للتخفيف من آثار الجفاف من إجراءات لإدارة الأزمات إلى إجراءات لإدارة المخاطر.
    We are now creating more clearly defined defence policies and greater military and crisis-management capabilities. UN ونعمل الآن على وضع سياسات دفاعية محددة بشكل أوضح وتطوير قدرات عسكرية أكبر، وأخرى لإدارة الأزمات.
    Dan danzig coming to you live in front of the building where Ms. Pope runs her very own crisis-management firm. Open Subtitles دان دانزيغ قادم إليكم مباشرة من أمام المبنى حيث تدير السيدة بوب شركتها لإدارة الأزمات
    Ireland and Portugal are not under assistance programs anymore; the eurozone financial system has been strengthened by the decision to move to a banking union; and crisis-management instruments are in place. A Grexit-induced chain reaction would be significantly less likely. News-Commentary ولكن الوضع اليوم مختلف. فقد هدأ توتر الأسواق بشكل كبير؛ ولم تعد أيرلندا ولا البرتغال خاضعة لبرامج المساعدات؛ كما تعزز النظام المالي في منطقة اليورو بفِعل قرار الانتقال إلى الاتحاد المصرفي؛ وبدأت أدوات إدارة الأزمة تعمل. وعلى هذا فإن التفاعل المتسلسل نتيجة لخروج اليونان سوف يكون أقل ترجيحا.
    Coordination within the eurozone – above all between its most important economies, France and Germany – is therefore all the more important. It is in Berlin and Paris, first and foremost, that the crisis-management strategy for the eurozone must be decided. News-Commentary وهذا يعني أن التنسيق داخل منطقة اليورو ـ وفي المقام الأول بين قوتيه الاقتصاديتين الأكثر أهمية، فرنسا وألمانيا ـ أصبح أكثر أهمية من أي وقت مضى. ولا شك أن تحديد الاستراتيجية التي سوف تتبناها منطقة اليورو في إدارة الأزمة سوف تتحدد في برلين وباريس.
    The European Union firmly supports United Nations efforts to strengthen its conflict-prevention and crisis-management capacity. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعم بقوة جهود اﻷمم المتحدة في تدعيم قدراتها في مجالي منع الصراع وإدارة اﻷزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more