"criteria for granting" - Translation from English to Arabic

    • معايير منح
        
    • معايير لمنح
        
    • بمعايير منح
        
    Such clauses, reflecting and implementing the quality criteria referred to above as criteria for granting authorisations, may include: UN ويمكن أن تشمل هذه البنود، التي تعكس وتنفذ معايير الجودة المشار إليها أعلاه بوصفها معايير منح الأذونات، ما يلي:
    15. He enquired about the criteria for granting legal aid, what form it took, which attorneys provided it and whether they were remunerated. UN 15 - واستفسر كذلك عن معايير منح المعونة القانونية، وأي شكل تأخذ، وأي المحامين يقدمونها، وما إذا كانوا يتلقون عنها أجرا.
    He emphasizes that the criteria for granting such licences should be reasonable and objective, clear, transparent and non-discriminatory. UN ويؤكد ضرورة أن تكون معايير منح التراخيص معقولة وموضوعية وواضحة وشفافة وغير تمييزية.
    We consequently believe that consideration should be given to the question of criteria for granting of such status before any further decisions are taken which could prejudice the question. UN وبالتالي، نعتقد أنه ينبغي النظر في مسألة وضع معايير لمنح هذا المركز قبل اتخاذ أية قرارات أخرى قد تمس هذه المسألة.
    It is further concerned about the absence of criteria for granting or denying licences to electronic mass media, such as television and radio stations, which has a negative impact on the exercise of freedom of expression and the press provided for in article 19 of the Covenant. UN كما تعرب عن قلقها أيضا إزاء عدم وجود معايير لمنح أو حجب رخص وسائط الإعلام الإلكترونية مثل محطات التلفزة والإذاعة، مما يؤثر سلباً على ممارسة حرية التعبير والصحافة المنصوص عليها في المادة 19 من العهد.
    36. Mr. Hamaneh (Islamic Republic of Iran), speaking on a point of order, asked the Secretariat to remind delegations of the criteria for granting observer status to international organizations, without prejudice to the agenda item under consideration. UN 36 - السيد حمانه (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم في إطار نقطة نظام، فطلب من الأمانة العامة تذكير الوفود بمعايير منح مركز المراقب للمنظمات الدولية، دون الإخلال ببند جدول الأعمال قيد النظر.
    Concerning the question of asylum, clarification was sought on criteria for granting asylum and on reports that some asylum-seekers had been forcibly returned to countries where their safety was at risk. UN وفيما يتعلق بمسألة اللجوء السياسي، طُلبت توضيحات بشأن معايير منح اللجوء السياسي وبشأن التقارير التي تفيد بأن بعض طالبي اللجوء السياسي أعيدوا بالقوة إلى بلدان يخشون فيها على سلامتهم.
    In this respect, we welcome the initiative taken by the Permanent Mission of the United States to establish a working group in the Sixth Committee to consider the question of criteria for granting observer status in the General Assembly. UN وفـي هــذا الصـدد، نرحب بالمبادرة التي قدمتها البعثة الدائمة للولايات المتحدة والمتعلقة بإنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة، للنظر في مسألة معايير منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    The law defines the criteria for granting or not granting a pardon to those convicted to life imprisonment or a long term of imprisonment, which fully reflects the basic principles of the 1995 United Nations recommendations concerning life imprisonment. UN ويحدد القانون معايير منح العفو أو عدم منحه للمحكوم بالحبس المؤبد أو الحبس لمدة طويلة، وهو ما يعكس تماما المبادئ الأساسية لتوصيات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالحبس المؤبد الصادرة في عام 1995.
    The criteria for granting nationality - birth, descent or naturalization - were appropriate and generally accepted. UN ورئي أن معايير منح الجنسية - أي الميلاد أو الأصل أو التجنس - ملائمة ومقبولة عموما.
    The State party is invited to provide additional information on the criteria for granting temporary as opposed to permanent refugee status, specifically as regards European and nonEuropean asylum-seekers. UN 132- والدولة الطرف مدعوّة إلى تقديم معلومات إضافية عن معايير منح اللاجئين مركز اللاجئ المؤقت أو الدائم فيما يتصل تحديدا بملتمسي اللجوء الأوروبيين وغير الأوروبيين.
    The State party is invited to provide additional information on the criteria for granting temporary as opposed to permanent refugee status, specifically as regards European and nonEuropean asylum-seekers. UN 132- والدولة الطرف مدعوّة إلى تقديم معلومات إضافية عن معايير منح اللاجئين مركز اللاجئ المؤقت أو الدائم فيما يتصل تحديدا بملتمسي اللجوء الأوروبيين وغير الأوروبيين.
    One speaker called for an evaluation of the economic impacts of critical-use nominations submitted by non-Article 5 countries as well as the improvement of criteria for granting such exemptions. UN ودعا أحد المتحدثين إلى تقييم التأثيرات الاقتصادية لتعيينات الاستخدامات الحرجة المقدمة من البلدان غير العاملة بالمادة 5 وكذلك تحسين معايير منح هذه الإعفاءات.
    However, while other subjects could not challenge the criteria for granting nationality, they were not obliged to accept the individual consequences of decisions. UN وفي حين أن اﻷشخاص اﻵخرين من غير حاملي جنسية الدولة لا يستطيعون الطعن في معايير منح الجنسية فإنهم غير ملزمين مع ذلك بقبول النتائج الفردية للقرارات.
    It regretted that the Advisory Committee had focused on the number of eligible staff rather than the criteria for granting continuing appointments. UN وأعرب عن أسفه لقيام اللجنة الاستشارية بالتركيز على عدد الموظفين المؤهلين بدلا من التركيز على معايير منح التعيينات المستمرة.
    After amending the ministerial ordinance that stipulates the criteria for granting landing permission to applicants applying for the status of Entertainer in 2005 and 2006, the Immigration Bureau of the Ministry of Justice promoted a stricter application of the advance passenger information system and the landing examination procedures as compared to previous years. UN وبعد تعديل المرسوم الوزاري الذي ينص على معايير منح تصريح دخول البلد لمقدمي طلبات الحصول على الوضع القانوني لفنان ترفيهي في عامي 2005 و 2006، شجَّع مكتب الهجرة التابع لوزارة العدل تطبيق نظام للمعلومات المسبقة عن الركاب وإجراءات فحص دخول البلد بصورة أكثر صرامة بالمقارنة بالسنوات السابقة.
    Minors in this category can submit an application for asylum and this is carefully assessed against the criteria for granting a temporary asylum residence permit in accordance with standard aliens policy. UN ويمكن أن يقدم القصّر من هذه الفئة طلبا باللجوء يتم النظر فيه بعناية في ضوء معايير منح تصريح إقامة مؤقتة كلاجئ وفقاً للسياسة المعمول بها عادةً فيما يتعلق بالأجانب.
    The authorisation includes, where appropriate, clauses requiring the PMSC and its personnel to implement the quality criteria referred to above as criteria for granting general and/or specific operating licenses and relating to: UN ويتضمن الإذن، حسب الاقتضاء، بنودا تقتضي من الشركة وموظفيها استيفاء معايير الجودة المشار إليها أعلاه بوصفها معايير لمنح تراخيص العمل العامة و/أو المحددة والتي تخص:
    Mr. ABDELLAH (Tunisia) said that he supported the proposal of the representative of the United States that the Sixth Committee consider developing criteria for granting observer status to non-governmental organizations which might make that request in future. UN ٧٨ - السيد عبد الله )تونس(: قال إنه يؤيد اقتراح ممثل الولايات المتحدة بأن تنظر اللجنة السادسة في وضع معايير لمنح مركز المراقب للمنظمات غير الحكومية التي قد تقدم طلبا بذلك في المستقبل.
    7. With regard to the procedural aspects of the consideration of requests for exemption under Article 19, the Committee on Contributions had considered the possibility of establishing guidelines or criteria for granting exemptions, but had concluded that the particular circumstances of each Member State had to be considered. UN ٧ - وفيما يتعلق بالجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء في إطار المادة ١٩، نظرت لجنة الاشتراكات في إمكانية وضع مبادئ توجيهية أو معايير لمنح الاستثناءات، لكنها خلصت إلى أنه من الضروري النظر في الظروف الخاصة لكل دولة عضو.
    54. Mr. Bahaei Hamaneh (Islamic Republic of Iran) said that, in keeping with General Assembly resolution 54/195, the Sixth Committee should abide strictly by the criteria for granting observer status set out in General Assembly decision 49/426. UN 54 - السيد بهائي حمانه (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه ينبغي للّجنة السادسة، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 54/195، التقيد الصارم بمعايير منح مركز المراقب المحددة في مقرر الجمعية العامة 49/426.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more