"criteria set forth" - Translation from English to Arabic

    • المعايير المنصوص عليها
        
    • المعايير المحددة
        
    • المعايير المبينة
        
    • المعايير الواردة
        
    • للمعايير المحددة
        
    • للمعايير المنصوص عليها
        
    • للمعايير الواردة
        
    • للمعايير المبينة
        
    • بالمعايير المبينة
        
    • بالمعايير الواردة
        
    • المعايير المذكورة
        
    • بالمعايير المنصوص عليها
        
    • بالمعايير الموضحة
        
    • وبالمعايير الواردة
        
    In reaching that decision, the procuring entity shall apply only the criteria set forth in the prequalification documents. UN ولا تستند في هذا القرار إلا الى المعايير المنصوص عليها في وثائق التأهيل.
    In reaching that decision, the procuring entity shall apply only the criteria set forth in the prequalification documents. UN ولا تستند في هذا القرار إلا الى المعايير المنصوص عليها في وثائق التأهيل.
    Consequently, the role of forensic doctors, who can grade the injuries based on criteria set forth in the Criminal Code, is of extreme importance in determining the charges that might be brought against the perpetrator. UN لذلك فإن دور الطبيب الشرعي، الذي يمكنه تصنيف الإصابات على أساس المعايير المحددة في القانون الجنائي، ذو أهمية قصوى في تحديد التهم التي يمكن توجيهها إلى الجاني.
    However, in international human rights law, the burden of proof fell on those who argued for restrictions, which needed to meet the criteria set forth in the Covenant, be proportionate, and be implemented in a non-discriminatory manner. UN ومن ناحية ثانية، يقع عبء الإثبات في قانون حقوق الإنسان الدولي على من يجادلون من أجل فرض القيود، التي لا بد أن تلبي المعايير المبينة في العهد، وأن تكون متناسبة، وتنفذ بطريقة لا تمييزية.
    Here, we also view as anachronistic forms of subsidy and State economic assistance that promote disguised stockpiling and allow some States to evade the criteria set forth in the Register of Conventional Arms. UN وهنا، نعتبر أيضا أشكال اﻹعانة المالية والمساعدة الاقتصادية من جانب الدولة، وهي اﻷشكال التي تشجع التخزين المقنع وتسمح لبعض الدول بتجنب المعايير الواردة في سجل اﻷسلحة التقليدية أشكالا تنطوي على مفارقة.
    Those organizations that have been found to comply with the criteria set forth in that resolution are listed in the annex to the present document and will be recommended for accreditation to the Commission on the Status of Women acting as UN والمنظمات التي تبين أنها ممتثلة للمعايير المحددة في هذا القرار واردة في مرفق هذه الوثيقة وسوف يوصي باعتمادها من قبل لجنة مركز المرأة بوصفها الهيئــة التحضيرية. وحيـث أن
    In pursuance of the Law, the salary amount is distributed per employee in accordance with the criteria set forth in the collective agreements, at the level of employer. UN وعملاً بالقانون، يوزع مبلغ الراتب بحسب كل عامل طبقاً للمعايير المنصوص عليها في الاتفاقات الجماعية، وعند مستوى رب العمل.
    These observers constitute an indefinite group of entities selected according to the criteria set forth in Article 19, paragraph 8, of the Convention and rule 7 of the rules of procedure. UN 15 - يشكل هؤلاء المراقبون مجموعة غير محددة من الكيانات التي تم اختيارها طبقاً للمعايير الواردة بالمادة 19، الفقرة 8 من الاتفاقية والمادة 7 من النظام الداخلي.
    He has been made aware of numerous cases of journalists, notably those providing broadcast reports or written articles on human rights, whistleblowers and bloggers, and considers such individuals to be human rights defenders, given that they observe the criteria set forth in the Declaration. UN واستُرعي انتباه المقرر الخاص إلى حالات كثيرة شملت صحفيين، ولا سيما في سياق نشرهم لتقارير أو مقالات مكتوبة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، ومبلغين عن الانتهاكات ومدونين، يعتبرون من المدافعين عن حقوق الإنسان ما داموا يحترمون المعايير المنصوص عليها في الإعلان.
    The different alternatives should have been analyzed from the perspective of the criteria set forth in article 5 of the Convention, regarding the application of reasonable accommodation in a specific case. UN وكان ينبغي أن تُقيَّم تلك الخيارات من منظار المعايير المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية فيما يتعلق بتطبيق الترتيبات التيسيرية المعقولة في قضية بعينها.
    Concluding that the notifications of the final regulatory actions relating to azinphos-methyl by Canada and Norway meet the criteria set forth in Annex II to the Convention, UN وإذ تستنتج أن الإخطارين بالإجراءين التنظيميين النهائيين المتعلقين بميثيل الأزينفوس المقدمين من كندا والنرويج يلبيان المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية،
    The size of a restructured Security Council should reflect genuine representation of developing countries and also representation among the industrialized countries that meet the criteria set forth in the Charter. UN وينبغي أن يعبِّر حجم مجلس الأمن بعد إعادة تشكيل هيكله عن التمثيل الحقيقي للبلدان النامية وأيضا تمثيل البلدان الصناعية التي تستوفي المعايير المحددة في الميثاق.
    At the same time, application of the criteria set forth in the Convention also involved the coordination of all operations, the updating of many of them, and a new direction for desertification control efforts, which, in accordance with the Convention, must be comprehensive and coordinated. UN وفي الوقت نفسه، اشتمل تطبيق المعايير المحددة في الاتفاقية على تنسيق جميع العمليات، وتحديث العديد منها، وتحديد منحى جديد لجهود مكافحة التصحر التي يجب، وفقاً للاتفاقية، أن تكون شاملة ومنسقة.
    However, no permission of any kind is required from the United Nations or CSCE for peacemaking operations involving the Russian Federation and its neighbours and conducted on the basis of the criteria set forth above. UN غير أن عمليات حفظ السلم التي تشمل الاتحاد الروسي وجيرانه، والتي تجري على أساس المعايير المبينة أعلاه، لا تتطلب أي إذن من أي نوع من اﻷمم المتحدة أو مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    As to article 15, the criteria set forth therein were not objective: the only criterion that could be assessed objectively was the total collapse of the national judicial system. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥١ ، فان المعايير المبينة فيها ليست موضوعية ؛ والمعيار الوحيد الذي يمكن تقييمه بموضوعية هو الانهيار الكامل للنظام القضائي الوطني .
    The document, prepared by UNFPA, provided the necessary information on additional non-governmental organizations that had requested accreditation to the Conference and its preparatory process, each of which had been evaluated by the secretariat of the Conference in accordance with the provisions of Council resolution 1993/4 and had been found to have complied with the criteria set forth in that resolution; UN وقد تم تقييم كل منها بمعرفة أمانة المؤتمر طبقا ﻷحكام قرار المجلس ١٩٩٣/٤ ووجد أنها تلبي المعايير الواردة في ذلك القرار؛
    The table below presents specific label elements for substances and mixtures which are classified as posing an aspiration toxicity hazard, Categories 1 and 2 based on the criteria set forth in this chapter. UN ويعرض الجدول أدناه عناصر وسم محددة للمواد والمخاليط المصنفة بوصفها تمثل خطر التسمم بالاستنشاق، في الفئتين 1 و2 استنادا إلى المعايير الواردة في هذا الفصل.
    New campaigns will be launched directly by UN-Habitat or indirectly by partners in those countries meeting the criteria set forth in the Medium-term Strategic and Institutional Plan. UN وسيتم إطلاق حملات جديدة من قبل موئل الأمم المتحدة مباشرة أو بصورة غير مباشرة من جانب الشركاء في تلك البلدان المستوفاة للمعايير المحددة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل.
    Concluding that the notifications of final regulatory actions relating to alachlor by Canada and the European Community meet the criteria set forth in Annex II to the Convention, UN وقد استنتجت أنّ الإخطارين المقدّمين من كندا والجماعة الأوروبية بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن الألكلور يستجيبان للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني بالاتفاقية،
    523. In paragraph 61, the Board recommended that UNFPA include in its monitoring tools details of the appointment of auditors of nationally executed expenditure and use such details to verify compliance with the criteria set forth in its Policies and Procedures Financial Manual. UN 523 - في الفقرة 61، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق تفاصيل تعيين مراجعي حسابات نفقات التنفيذ الوطني ضمن أدوات الرصد التي يستخدمها، وأن يتبع هذه التفاصيل في التحقق من الامتثال للمعايير الواردة في دليل السياسات والإجراءات المالية للصندوق.
    8. A contract for the sale of petroleum which employs a pricing mechanism approved by the Committee under paragraph 5 above, will be reviewed by two overseers on behalf of the Committee to determine whether the contract meets the criteria set forth in paragraph 9 below. UN ٨ - يقوم اثنان من المشرفين بالنيابة عن اللجنة، باستعراض عقد بيع النفط الذي يستعمل آلية تحديد سعر معتمدة من اللجنة بموجب الفقرة ٥ أعلاه، وذلك لتحديد ما إذا كان العقد محققا للمعايير المبينة في الفقرة ٩ أدناه.
    As such, it fails to meet the criteria set forth in Council resolution 1996/31, and the Committee must reject its application. UN والحركة بهذه الصفة لا تفي بالمعايير المبينة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، ويجب أن ترفض اللجنة طلب الحركة.
    States also had an obligation to protect people against coercive conversion attempts by private individuals or organizations, provided that any restrictions imposed met all the criteria set forth in article 18, paragraph 3, of the Covenant. UN ويقع على الدول أيضا التزام بحماية الأشخاص من محاولات التحويل القسري بواسطة أفراد أو منظمات خاصة، بشرط أن تفي أي قيود مفروضة بالمعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد.
    2. The Registrar shall create and maintain a list of counsel who meet the criteria set forth in rule 22 and the Regulations. UN 2 - ينشئ المسجل ويتعهد قائمة بأسماء المحامين الذين تتوافر فيهم المعايير المذكورة في القاعدة 22 واللائحة.
    The Views of the treaty bodies do not appear in the exhaustive list of criteria set forth in article 457 of the Code of Criminal Procedure and therefore do not provide a basis for reopening a final judgment. UN ولا تظهر آراء هيئات المعاهدات في القائمة الشاملة بالمعايير المنصوص عليها في المادة 457 من قانون الإجراءات الجنائية ومن ثم، فهي لا تشكل أساساً يعتمد عليه لإعادة النظر في الأحكام النهائية.
    Concluding that the notifications of final regulatory actions by the Netherlands and Thailand meet the criteria set forth in Annex II to the Convention, UN وإذ تخلص إلى أن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية الواردة من هولندا وتايلند تفي بالمعايير الموضحة بالمرفق الثاني للاتفاقية،
    The notifications from those parties were found to meet the information requirements of Annex I and the criteria set forth in Annex II to the Rotterdam Convention. UN وقد وُجد أن الإخطارات التي أرسلَتْ بها تلك الأطراف تفي بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more