"criteria that could be" - Translation from English to Arabic

    • المعايير التي يمكن
        
    • معايير يمكن
        
    Taking account of the previous paragraphs, criteria that could be used in identifying whether a strategic partnership is appropriate and necessary include: UN 15 - وأخذاً في الاعتبار للفقرات السابقة، تشمل المعايير التي يمكن استخدامها في تحديد ملاءمة وضرورة الشراكة الاستراتيجية ما يلي:
    Taking account of the previous paragraphs, criteria that could be used in identifying whether a strategic partnership is appropriate and necessary include: UN 9 - وأخذاً في الاعتبار للفقرات السابقة، تشمل المعايير التي يمكن استخدامها في تحديد ملاءمة وضرورة الشراكة الاستراتيجية ما يلي:
    The Council requested the Committee to continue developing a consistent set of criteria that could be applied to all recommendations regarding the inclusion and graduation from the list of least developed countries. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها.
    Speaking of the annual report, I share the views of Ambassador Mahbubani of Singapore on the need to formulate a set of agreed criteria that could be used to evaluate the performance of the Security Council. UN وما دمت بصدد الكلام عن التقرير السنوي، أؤيد آراء السفير محبوباني، سفير سنغافورة، بشأن الحاجة إلى صياغة مجموعة من المعايير التي يمكن استخدامها لتقييم أداء مجلس الأمن.
    The Working Group may wish to discuss the matter of performance indicators and determine criteria that could be applied to arrive at such performance indicators. UN وربما يودّ الفريق العامل مناقشة مسألة مؤشرات الأداء وأن يحدّد معايير يمكن تطبيقها من أجل التوصّل إليها.
    In that connection, and building upon recent developments at the national, regional and international levels, some of which were presented during the discussion, he stressed that consensus could be reached on the way forward and on the criteria that could be established and followed for enhancing the effectiveness of technical assistance. UN وفي هذا الصدد، واستنادا إلى التطورات المستجدة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، والتي عُرض بعضها خلال المناقشة، شدّد المقرّر على أنه يمكن الوصول إلى توافق في الآراء حول سبل المضي قدما وحول المعايير التي يمكن إرساؤها واتباعها من أجل زيادة فعالية المساعدة التقنية.
    In that connection, the meeting was inclined to envisage a multi-year preparatory programme accompanied by a set of criteria that could be applied in the selection of topics for the main agenda of a congress and those of the workshops. UN وفي هذا الصدد، كان الاجتماع ميّالا إلى التفكير في برنامج تحضيري متعدد السنوات مرفق بمجموعة من المعايير التي يمكن تطبيقها في اختيار مواضيع جدول الأعمال الأساسي للمؤتمر ومواضيع حلقات العمل.
    The report also discusses the scope of CR reporting and the potential users of such reports, as well as criteria that could be applied in selecting core indicators. UN كما يناقش التقرير نطاق التقارير المتعلقة بمسؤولية الشركات والمستخدمين المحتملين لهذه التقارير وكذلك المعايير التي يمكن تطبيقها في انتقاء المؤشرات الأساسية.
    The Council requested the Committee to continue developing a consistent set of criteria that could be applied to all recommendations regarding the inclusion and graduation from the list of least developed countries. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها.
    6. criteria that could be used to distinguish between the expulsion of an alien and the question of non-admission; more specifically, determining the point at which the removal of an illegal immigrant is governed by the expulsion procedure and not by the non-admission procedure UN 6 - المعايير التي يمكن استخدامها للتمييز بين طرد أجنبي ومسألة عدم السماح بالدخول؛ وبمعنى أدق، تحديد النقطة التي يتم عندها إبعاد مهاجر غير شرعي بموجب إجراء الطرد وليس إجراء عدم السماح بالدخول
    In addition, the Commission requested the bureau to report annually on its inter-sessional work and, for the consideration of the Commission at its seventh session, to develop recommendations concerning the criteria that could be used by the Commission as a guide to determine which types of agenda items should be submitted to the session that would follow. UN واضافة الى ذلك ، طلبت اللجنة الى المكتب أن يقدم تقريرا سنويا عن أعماله فيما بين الدورتين ، لكي تنظر فيه اللجنة ابان دورتها السابعة ، وأن يصوغ توصيات بشأن المعايير التي يمكن أن تستخدمها اللجنة كدليل ارشادي لتحديد نوع بنود جدول اﻷعمال التي ينبغي تقديمها الى الدورة التي تتلو .
    6. criteria that could be used to distinguish between the expulsion of an alien and the question of non-admission; more specifically, determining the point at which the removal of an illegal immigrant is governed by the expulsion procedure and not by the non-admission procedure UN 6 - المعايير التي يمكن استخدامها للتمييز بين طرد أجنبي ومسألة عدم السماح بالدخول؛ وبمعنى أدق، تحديد النقطة التي يتم عندها إبعاد مهاجر غير شرعي بموجب إجراء الطرد وليس إجراء عدم السماح بالدخول
    The project commenced in late 2008 and will analyse the need for storage of surplus mercury over the next 20 years, in addition to developing a range of criteria that could be applied to determine the suitability of a site for long-term environmentally sound storage. UN وقد بدأ المشروع في أواخر عام 2008 وسيحلل الحاجة إلى تخزين الزئبق الفائض على مدى 20 عاماً القادمة، بالإضافة إلى وضع نطاق من المعايير التي يمكن تطبيقها لتحديد ملاءمة الموقع للتخزين الطويل الأجل السليم بيئياً.
    34. Turning to the criteria that could be adopted by the Organization as an alternative to the application of national law to determine family status, she said that if, for example, attempts were made to establish universal standards applicable to all staff members, serious problems would arise because certain standards could run counter to the culture of some countries. UN 34 - ثم تحدثت عن المعايير التي يمكن للمنظمة أن تعتمدها كبديل لتطبيق القانون الوطني لتحديد الحالة الأسرية، فقالت أنه إذا ما بذلت مثلا محاولات لوضع معايير عالمية تطبق على الموظفين، فإن ذلك سيثير مشاكل خطيرة لأن بعضها قد يتعارض مع ثقافات بعض البلدان.
    Moreover, as the initiatives subject to the pilot study might be adopted later in other organizations applying the common system, ICSC deemed it necessary to set up a task force consisting of representatives from the organizations and staff, and directed by its secretariat, which would report to the Commission on criteria that could be used to evaluate the results of the pilot study and the testing schedule. UN ومن ناحية أخرى فبالنظر إلى أن المبادرات الخاضعة للدراسة الاسترشادية قد تدرج لاحقاً في منظمات أخرى تطبق النظام الموحد، فإن لجنة الخدمة المدنية الدولية ترى أن من الضروري إنشاء فرقة عمل تتألف من ممثلي المنظمات والموظفين وتشرف عليها الأمانة وتقدم تقاريرها إلى اللجنة بشأن المعايير التي يمكن وضعها لتقييم نتائج الدراسة الاسترشادية ومواعيد الاختبارات.
    On the basis of the experience of the comparator, the working group developed criteria that could be applied to the Commission's pilot study. UN واستنادا إلى تجربة الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، وضع الفريق العامل معايير يمكن تطبيقها على الدراسة التجريبية التي ستجريها اللجنة.
    This question was subject to lengthy discussion, focusing on the two ways in which the non-price criteria could form part of the determination of the successful bid: that is, as criteria that could be evaluated during the auction or as criteria that were evaluated prior to the auction. UN وخضعت هذه المسألة لمناقشة مطولة، ركّزت على الطريقتين اللتين تُشكّل من خلالهما المعايير غير السعرية جزءا من عملية تحديد العطاء الفائز: أي باعتبارها معايير يمكن تقييمها خلال المناقصة، أو باعتبارها معايير تقيَّم قبل المناقصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more