"critical areas of" - Translation from English to Arabic

    • المجالات الحاسمة
        
    • المجالات الحرجة
        
    • مجالات الاهتمام الحاسمة
        
    • المجالات الحيوية
        
    • مجالات حيوية
        
    • المجالات الهامة
        
    • مجالات هامة
        
    • مجالات حاسمة
        
    • المجالات الأساسية
        
    • المجالات البالغة الأهمية
        
    • المناطق الحساسة
        
    • المجالات ذات الأهمية
        
    • المجالات الحساسة وهي
        
    • مجالا من مجالات
        
    • مجالات اﻹهتمام الحاسمة
        
    II. Achievements in and obstacles to the implementation of the 12 critical areas of the Platform for Action UN ثانيا - الإنجازات المحققة والعقبات المصادفة في تنفيذ المجالات الحاسمة الـ 12 التي يتضمنها منهاج العمل
    A number of delegates addressed the critical areas of women and health and institutional mechanisms for the advancement of women. UN وتناول عدد من الوفود المجالات الحاسمة المتعلقة بالمرأة والصحة واﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة.
    The Sub-Committees address the following six critical areas of concern. UN وتعالج اللجان الفرعية المجالات الحرجة الستة التالية محل الاهتمام.
    critical areas of concern listed in chapter III and section titles and strategic objectives in chapter IV UN مجالات الاهتمام الحاسمة المذكورة في الفصل الثالث وعناوين الفروع واﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع
    2. The first panel discussion focused on the implementation of the Monterrey Consensus in the critical areas of investment and debt sustainability. UN 2 - ركزت حلقة المناقشة الأولى على تنفيذ توافق آراء مونتيري في المجالات الحيوية للاستثمار والقدرة على تحمُّل عبء الدين.
    His delegation therefore called on the international community to assist developing countries in the critical areas of capacity-building and human resource development. UN وعليه فإن وفده يناشد المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية في المجالات الحاسمة لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    In fact, when comparing the 12 critical areas of the Beijing Platform for Action with the MDGs, the overlap on the issues is staggering. UN وفي الواقع، أنــه عند مقارنة المجالات الحاسمة الاثني عشر المذكورة في منهاج عمل بيجين بالأهداف الإنمائية للألفية، يبدو التداخل بيـن القضايـا مذهـلا.
    The meeting also stressed the need for Africa to come up with its own structure and contents for a regional platform for action that would outline the critical areas of African women's concerns and interest. UN وشدد الاجتماع كذلك على حاجة افريقيا الى وضع هيكل ومضامين خاصة بها لمنهاج عمل اقليمي يحدد المجالات الحاسمة لشواغل المرأة الافريقية واهتماماتها.
    Since 1998, the Ministers of Employment and Social Affairs of the EU discuss annually one of the critical areas of the Beijing Platform for Action. UN ومنذ عام 1998، يناقش وزراء العمل والشؤون الاجتماعية في الاتحاد الأوروبي بصورة سنوية مجالا من المجالات الحاسمة في منهاج عمل بيجين.
    111. Jamaica has been utilizing the twelve critical areas of the Beijing Declaration and Platform for Action (BPFT) to facilitate and further accelerate the implementation of the Convention. UN 111- وتركز جامايكا على المجالات الحاسمة الإثني عشر في إعلان ومنهاج عمل بيجين في سعيها إلى الإسراع بتنفيذ الاتفاقية.
    The Forum is patterned after the twelve critical areas of the Beijing Platform for Action (BPFA). 5.15. UN وينظم المحفل على نمط المجالات الحرجة الإثني عشر لمنهاج عمل بيجين.
    For many targeted activities a holistic approach has been adopted, and they touch simultaneously on various critical areas of the Platform for Action. UN وبالنسبة لكثير من الأنشطة المستهدفة، اعتمد نهج كلي. وهذه الأنشطة تتناول في آن واحد مختلف المجالات الحرجة الواردة في منهاج العمل.
    Further, the same study points to the low levels of achievement and slow progress in several critical areas of human development in Myanmar. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدراسة ذاتها إلى انخفاض مستويات الإنجاز وبطء التقدم في العديد من المجالات الحرجة للتنمية البشرية في ميانمار.
    critical areas of concern listed in chapter III and section titles and strategic objectives in chapter IV UN مجالات الاهتمام الحاسمة المذكورة في الفصل الثالث وعناوين الفروع واﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع
    By focusing on this topic, the Commission would consider the role of stereotypes in hindering implementation of all the critical areas of Concern. UN وبالتركيز على هذا الموضوع، ستنظر اللجنة في دور القوالب النمطية في إعاقة التنفيذ في جميع مجالات الاهتمام الحاسمة.
    On-line discussions would be organized on the critical areas of concern identified in the Platform for Action. UN وسيجري تنظيم مناقشات مباشرة حول المجالات الحيوية التي تثير القلق والتي جرى تحديدها في برنامج العمل.
    The resulting initiatives cover critical areas of improvement, including programme cycle management, strategic planning, resource mobilization and public information. UN وتشمل المبادرات الناتجة مجالات حيوية للتحسين، من بينها إدارة دورة البرامج والتخطيط الاستراتيجي وحشد الموارد والإعلام.
    Actions to be carried out by the United Nations system are clustered by type of action under each of the critical areas of concern. UN وقد جُمعت اﻷعمال التي يتعين أن تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في فئات حسب نوع العمل في كل مجال من المجالات الهامة.
    As Ireland will sustain its ODA effort, we will also maintain our longstanding engagement across critical areas of United Nations work. UN وأيرلندا إذ تواصل جهودها تلك، ستواصل أيضاً مشاركتها المعتادة في مجالات هامة أخرى من عمل الأمم المتحدة.
    The election observer missions are complemented by the provision of technical assistance in institution-building in critical areas of good governance. UN وتستكمل بعثات مراقبي الانتخابات بتقديم مساعدة تقنية فيما يتصل ببناء المؤسسات في مجالات حاسمة من الحكم الرشيد.
    These form also the critical areas of concern in the Beijing Platform for Action and its Declaration. UN وهذه المجالات هي أيضاً المجالات الأساسية المثيرة للقلق في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    With regard to basic health care, we have confronted structural weaknesses in the critical areas of child and maternal mortality rates and nutrition. UN وفيما يتعلق بالرعاية الصحية الأساسية، واجهنا أوجه ضعف هيكلي في المجالات البالغة الأهمية المتمثلة في معدلات وفيات الأمهات والأطفال وكذلك التغذية.
    In maintaining a safe and secure environment, the Mission increased the number of daily joint patrols with national police in critical areas of the country, including major camps for internally displaced persons. UN وفي مجال الحفاظ على بيئة آمنة ومضمونة، زادت البعثة عدد الدوريات اليومية المشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق الحساسة من البلد، بما في ذلك المخيمات الرئيسية للمشردين داخليا.
    I wish particularly to congratulate Mr. Dhanapala on all his years of effort and work, which enabled us to attempt to identify the critical areas of our work. UN وأود على وجه الخصوص أن أهنئ السيد دانابالا على كل سنواته من الجهد والعمل، الذي مكننا من محاولة تحديد المجالات ذات الأهمية البالغة من عملنا.
    Nevertheless, El Salvador achieved important advances in the critical areas of public security, elections, human rights and the judicial system. UN ورغما عن ذلك، تحقق تقدم هام في المجالات الحساسة وهي اﻷمن القومي، والانتخابات، وحقوق اﻹنسان والنظام القضائي.
    The Beijing Declaration and Platform for Action identified and adopted 12 critical areas of concern for the advancement of women. UN وقد حدد إعلان ومنهاج عمل بيجين واعتمد 12 مجالا من مجالات الاهتمام الحاسمة للنهوض بالمرأة.
    It should be noted that these critical areas of concern are interdependent in terms of how they affect the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن مجالات اﻹهتمام الحاسمة هذه مترابطة من زاوية كيفية تأثيرها على تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more