"critical decisions" - Translation from English to Arabic

    • قرارات حاسمة
        
    • القرارات الحاسمة
        
    • قرارات بالغة الأهمية
        
    Individual agencies take critical decisions within their areas of expertise in line with their own governance rules. UN وتتخذ فرادى الهيئات قرارات حاسمة الأهمية في مجال خبرتها بما يتماشى مع قواعد الإدارة الخاصة بكل منها.
    The G-20 had taken critical decisions to tackle the financial crisis, but what it decided could not be assumed to be what the world had agreed to. UN وقد اتخذت مجموعة العشرين قرارات حاسمة لمعالجة الأزمة المالية، بيد أن ما قررته لا يمكن الافتراض بأن العالم قد وافق عليه.
    Less progress has been achieved where critical decisions or resources lay with others. UN وتحقق قدر أقل من التقدم حيثما كان اتخاذ قرارات حاسمة أو توفير الموارد في يد جهات أخرى.
    Also, in order to better balance the interests of large and small countries, lowering the voting threshold for critical decisions and applying double majority mechanisms to a wider range of decisions may be considered. UN وأيضا بغية تحسين التوازن بين مصالح البلدان الكبيرة والصغيرة، من المحتمل أن ينظر في تخفيض عدد المصوتين على القرارات الحاسمة الأهمية وفي تطبيق آليات الأغلبية المزدوجة على مجموعة واسعة من القرارات.
    This was a huge advance, but it left all critical decisions in the hands of politics. UN وتلك خطوة جبارة لا ريب، لكنها تركت الاعتبارات السياسية تمسك بناصية جميع القرارات الحاسمة.
    I should like to emphasize that it is imperative that, as we go forward, critical decisions are made that include accountability, reporting and systematic feedback of outcomes. UN أود أن أشدد على أنه يتحتم، ونحن نمضي قدما، أن تشمل القرارات الحاسمة التي تتخذ المساءلة والإبلاغ والتغذية العكسية بالنتائج.
    Individual agencies take critical decisions within their areas of expertise in line with their own governance rules. UN وتتخذ فرادى الهيئات قرارات حاسمة في مجالات خبراتها بما يتمشى مع قواعد الحوكمة الخاصة بكل منها.
    2. Although the capital master plan was progressing very well, the General Assembly needed to make some critical decisions concerning financing in order to ensure that the project would have the resources required for completion. UN 2 - ورغم أن مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر يتقدم بصورة طيبة جداً، هناك حاجة إلى اتخاذ الجمعية العامة قرارات حاسمة بشأن التمويل لضمان امتلاك المشروع ما يلزم من موارد لاكتماله.
    The Office of Internal Oversight Services believes that critical decisions concerning the ECA and ESCAP Centres need to be taken without further delay. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ قرارات حاسمة بشأن مركزي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ دون مزيد من التأخير.
    They also make critical decisions with respect to which new technologies are introduced, when they are introduced, and in which markets they are introduced. UN كما أنها تتخذ قرارات حاسمة فيما يتعلق باختيار التكنولوجيات الجديدة التي تدخل حيز الاستعمال، وتوقيت إدخالها، والأسواق التي تدخل فيها.
    The end result would be a small directorate of big countries, making critical decisions on questions that affect us all, but on which we would have no say. UN وستكون النتيجة النهائية هي انشاء هيئة إدارة صغيرة العدد مؤلفة من بلدان كبيرة تتولى اتخاذ قرارات حاسمة بشأن مسائل تؤثر علينا جميعا، ولكن ليس لنا قول فيها.
    In the performance of their functions, the incumbents of the two General Service posts have to exercise judgement and take critical decisions during the bid opening process if procedures or rules are to be followed. UN ويجب على شاغلي وظيفتي الخدمات العامة في أداء مهامهما، ممارسة حسن التقدير واتخاذ قرارات حاسمة في أثناء عملية فتح العطاءات إذا لم يتم اتباع الإجراءات أو القواعد.
    7. His delegation would continue to work with the Executive Director and the office to arrive at critical decisions on the plan so that United Nations Headquarters would remain a safe place in which to work. UN 7 - واستطرد قائلا إن وفد بلده سيواصل العمل مع المدير التنفيذي ومع المكتب للتوصل إلى قرارات حاسمة بشأن الخطة حتى يظل مقر الأمم المتحدة مكانا آمنا للعمل فيه.
    This important change provides United States Presidents with more information, more options, both offensive and defensive, and more time to make critical decisions. UN وبفضل هذا التغيير الهام، تتوفر لرؤساء الولايات المتحدة معلومات أكثر وخيارات أوسع في المجالين الدفاعي والهجومي بالإضافة إلى متسع من الوقت لاتخاذ القرارات الحاسمة.
    critical decisions taken by the thirty-eighth meeting of the Executive Committee had fundamentally changed the business planning process of the Multilateral Fund. UN كما أن القرارات الحاسمة التي اتخذها الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة التنفيذية قد أدخل تغييرات جوهرية على عملية تخطيط الأعمال لدى الصندوق متعدد الأطراف.
    As women play a key role in health education for the prevention of malaria since they make critical decisions with regard to the care and management of sick children, special attention will be given to their education. UN ونظرا إلى أهمية الدور الذي تقوم به النساء في التوعية الصحية ضد الملاريا، من حيث أنهن يتخذن القرارات الحاسمة في مجال رعاية اﻷطفال المرضى والسهر عليهم، سيولى اهتمام خاص من أجل توعيتهن.
    The major focus has been the adjustment of project designs to incorporate gender concerns, or to mitigate negative effects after the critical decisions have been made about priorities, resource allocation and types of interventions. UN وقد كان التركيز الرئيسي على تعديل تصميمات المشاريع من أجل دمج شواغل الجنسين أو لتخفيف اﻵثار السلبية بعد اتخاذ القرارات الحاسمة بشأن اﻷولويات وتخصيص الموارد وأنواع التداخلات.
    The meeting took a number of critical decisions to enhance the ongoing efforts of the African Union, in particular through the African Union Mission in Somalia, with a view of improving the prospects for peace, security and stability in Somalia. UN واتخذ المجلس عدداً من القرارات الحاسمة لتعزيز ما يبذله الاتحاد الأفريقي من جهود متواصلة، ولا سيما عن طريق بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لتحسين آفاق السلام والأمن والاستقرار في الصومال.
    There are a number of critical decisions that need to be taken upfront, and it is necessary to benefit from external expertise and validate some of the critical assumptions upfront. UN وهناك عدد من القرارات الحاسمة التي يتعين اتخاذها مسبقا، ومن الضروري الاستفادة من الخبرات الخارجية والتحقق من سلامة بعض الافتراضات الحاسمة مسبقا.
    The delegation of Belarus supports the timetable and structure for our general work and for making critical decisions that you, Mr. President, have proposed, with a view to giving the United Nations a new image. UN يعرب وفد بيلاروس عن تأييده للجدول الزمني ولهيكل أعمالنا بصفة عامة ولاتخاذ القرارات الحاسمة التي اقترحتموها يا سيدي الرئيس، بهدف إكساب الأمم المتحدة صورة جديدة.
    Many countries have had to take critical decisions in support of this Process, despite the reservations they may have had. UN فقد تعين على الكثير من البلدان أن تتخذ قرارات بالغة الأهمية دعما لهذه العملية، رغم التحفظات التي كانت لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more