Other efforts addressed our world at large and the confrontation between essential economic growth and critical environmental realities that it faces. | UN | أما الجهود الأخرى فقد تناولت عالمنا بشكل عام والمواجهة بين النمو الاقتصادي الجوهري والحقائق البيئية الحرجة التي تواجهه. |
The report was used to identify critical environmental issues in Africa that require concerted management activities. | UN | واستخدم التقرير أيضاً لتحديد القضايا البيئية الحرجة في أفريقيا التي تتطلب أنشطة إدارية متضافرة. |
Rapid delivery of information on critical environmental trends requires an information infrastructure that can support such deliveries. | UN | وتتطلب سرعة تقديم المعلومات عن الاتجاهات البيئية الحرجة وجود بنية تحتية للمعلومات يمكن أن تدعم مثل هذه العملية. |
This should include the development of stronger scientific and analytic capacity in monitoring, assessing and reporting on critical environmental trends. | UN | وينبغي أن يشمل هذا تعزيز القدرة العلمية والتحليلية في مجال رصد الاتجاهات البيئية الحرجة وتقييمها والإبلاغ عنها. |
The 2000 Ministerial Conference assessed the regional state of the environment as well as policies for sustainable development, and developed a strategic approach for addressing the critical environmental issues of the region in the new millennium. | UN | وقد قيَّم المؤتمر الوزاري 2000، الحالة الإقليمية للبيئة وكذلك السياسات للتنمية المستدامة، وقام بتطوير نهج استراتيجي للتصدي للقضايا البيئية الحاسمة الأهمية في المنطقة في الألفية الجديدة. |
39. The United Nations Environment Programme (UNEP) is involved in a number of joint activities with the Environment and Land Management Unit of SADC. Nearly all member countries of SADC suffer from critical environmental problems that continue to undermine development efforts. UNEP has responded to these concerns by strengthening its partnership with the Community. | UN | ٣٩ - دخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عدد من اﻷنشطة المشتركة مع وحدة البيئة وإدارة اﻷراضي التابعة للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي، إذ تعاني البلدان اﻷعضاء في الجماعة كلها تقريبا من مشاكل بيئية حرجة ما تزال تقوض جهود التنمية، فاستجاب البرنامج لهذه المشاكل بتعزيز شراكته مع الجماعة. |
We have been disappointed at the lack of consensus on these critical environmental issues. | UN | وقد شعرنا بخيبة الأمل بسبب انعدام توافق الآراء بشأن تلك القضايا البيئية الحرجة. |
The project on global risk assessment and critical environmental zones is now in its reporting phase. | UN | وبلغ مشروع تقييم المخاطر العالمية والمناطق البيئية الحرجة مرحلة إعداد التقرير. |
The project on global risk assessment and critical environmental zones is now in its reporting phase. | UN | وبلغ مشروع تقييم المخاطر العالمية والمناطق البيئية الحرجة مرحلة إعداد التقرير. |
71. critical environmental issues facing the continent include desertification, deforestation, fuelwood shortages, declining soil fertility and erosion, loss of biological diversity, inadequate water supplies and sanitation, and pollution of air and water. | UN | ٧١ - تشمل المسائل البيئية الحرجة التي تواجه القارة التصحر، وإزالة الغابات ونقص خشب الوقود، وتناقص خصوبة التربة وتآكلها، وفقدان التنوع الاحيائي، وقصور إمدادات المياه والاصحاح، وتلوث الهواء والماء. |
5. UNEP continues to undertake actions regarding the critical environmental issues highlighted in the Declaration. | UN | 5 - يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة اتخاذ إجراءات تتعلق بالقضايا البيئية الحرجة التي سُلط عليها الضوء في الإعلان. |
Objective of the Organization: To increase support for the efforts and work that UNEP and its partners are undertaking to address critical environmental issues. | UN | هدف المنظمة: زيادة دعم الجهود والأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاؤه لمعالجة المسائل البيئية الحرجة |
Further case studies are being undertaken jointly with the International Geographical Union Commission on critical environmental Regions and Situations. | UN | وجرت دراسات أخرى عن حالات إفرادية بصورة مشتركة مع لجنة الاتحاد الجغرافي الدولي المعنية بالمناطق والحالات البيئية الحرجة. |
Further case studies are being undertaken jointly with the International Geographical Union Commission on critical environmental Regions and Situations. | UN | وجرت دراسات أخرى عن حالات إفرادية بصورة مشتركة مع لجنة الاتحاد الجغرافي الدولي المعنية بالمناطق والحالات البيئية الحرجة. |
Result 3: Measures taken to respond to critical environmental challenges such as the impact of climate change and prevention, response and recovery measures vis-à-vis disaster risks | UN | النتيجة 3: تدابير متخذة للتصدي للتحديات البيئية الحرجة مثل أثر تغيُّر المناخ وتدابير الوقاية والاستجابة والإنعاش في مواجهة أخطار الكوارث |
It is clear, however, that various forms of national, regional and global coordination and cooperation are also required if critical environmental issues are to be properly tackledadequately addressed. | UN | ومن الواضح مع ذلك، إن معالجة القضايا البيئية الحرجة بشكل سليم يتطلب أيضاً مختلف أشكال التعاون والتنسيق على المستوى القطري والإقليمي والعالمي. |
An essential prerequisite of success in ensuring the implementation of environmental policy is the improved understanding of critical environmental issues at all levels. | UN | 61 - ومن المتطلبات الأساسية لإنجاح وضمان تنفيذ السياسات البيئية زيادة فهم القضايا البيئية الحرجة على جميع المستويات. |
Objective of the Organization: To increase support for the efforts and work that UNEP and its partners are undertaking to address critical environmental issues. | UN | هدف المنظمة: زيادة دعم الجهود والأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاؤه لمعالجة المسائل البيئية الحرجة |
Inputs under the resolution in the health sector will remain of limited impact if other related areas, such as proper treatment of water supply and sewage, electricity, improved quality of food rations and critical environmental problems, are not adequately addressed. | UN | وستظل المدخلات الواردة بموجب القرار في القطاع الصحي ذات أثر محدود إذا لم تتم معالجة المجالات اﻷخرى ذات الصلة، مثل المعالجة الصحيحة ﻹمدادات المياه والمجارير، والكهرباء، وتحسين نوعية حصص اﻷغذية، والمشاكل البيئية الحرجة معالجة كافية. |
An essential ingredient of success in ensuring the implementation of environmental policy is to further increase the general understanding of critical environmental issues at all levels. | UN | 35 - ويتمثل أحد مقومات النجاح الأساسية لضمان تنفيذ السياسات البيئية، في زيادة التعمق في فهم القضايا البيئية الحاسمة الأهمية على جميع المستويات. |
On the negative side, it is clear that such a level of sustainability is threatened by the overuse and degradation of critical environmental resources, by intergenerational and intragenerational inequity and by what in years past was called the " limits to growth " . | UN | أما الجانب السلبي، فإنه يتضح أن هذا المعدل من الاستدامة مهدد بالاستخدام المفرط للموارد البيئية الحاسمة الأهمية وتدهورها، بسبب عدم الإنصاف بين الأجيال وعبرها وما سمي في السنوات الماضية " حدود النمو " . |
In order to identify and reduce gaps in the science-policy interface necessary to achieve sustainable development and poverty eradication, including the consideration of critical environmental considerations not covered yet by a system-wide environmental strategy, the following recommendations would increase transparency and accountability: | UN | 73- ولتحديد الثغرات التي تكتنف التفاعل الضروري بين العلم والسياسات لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بما في ذلك النظر في الاعتبارات البيئية البالغة الأهمية التي لا تشملها بعدُ استراتيجية بيئية على نطاق المنظومة، وللحد من هذه الثغرات، من شأن التوصية التالية أن تزيد الشفافية والمساءلة: |