"critical financial situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة المالية الحرجة
        
    • الوضع المالي الحرج
        
    • للحالة المالية الحرجة
        
    • بالحالة المالية الحرجة
        
    • حالته المالية الحرجة
        
    • والحالة المالية الحرجة
        
    • حالة مالية حرجة
        
    The persistent critical financial situation places our Organization in jeopardy at this time of reform. UN ويعرض استمــرار الحالة المالية الحرجة هذه المنظمة للخطر في هذا الوقت الذي تجري فيه اﻹصلاحات.
    57. The critical financial situation of the United Nations remained a matter of serious concern for ACC members. UN ٥٧ - ظلت الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة محل قلق بالغ لدى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    In that context, it recognized the work UNRWA has been doing since then to improve the living conditions of Palestine refugees, and it reiterated its concern at the persistent critical financial situation of the Agency. UN وفي ذلك السياق، أعلنت عن تقديرها للعمل الذي ما فتئت اﻷونروا تضطلع به منذ ذلك الوقت لتحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين، وكررت اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة.
    7. Reiterates its deep concern regarding the persisting critical financial situation of the Agency, as outlined in the report of the Commissioner-General; UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن قلقها العميق إزاء استمرار الوضع المالي الحرج للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام؛
    That tendency was the result of not only the critical financial situation of the United Nations but also of the lack of a sufficiently clear conceptual basis. UN ويعد هذا الاتجاه نتيجة ليس فقط للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة وإنما أيضا لعدم وجود أساس مفاهيمي واضح بقدر كاف.
    Concerned about the critical financial situation of the Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, UN وإذ تقلقها الحالة المالية الحرجة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة،
    Given the Organization's critical financial situation, proposals for the establishment of new posts should also be based on an assessment of their cost-effectiveness. UN وبالنظر إلى الحالة المالية الحرجة للمنظمة فإنه يتعين أن تستند المقترحات ﻹنشاء وظائف جديدة إلى تقييم لفعالية تكلفتها.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency and its effect on the continuity of provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لها من أثر على مدى استمرارية توفير خدمات الوكالة اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ،
    The critical financial situation of the United Nations must be a source of concern to all Member States. UN إن الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة جديرة بأن تثير قلق جميع الدول اﻷعضاء.
    Related to this reform process is the pressing issue of the critical financial situation of the United Nations. UN وتتصل بعملية اﻹصلاح قضية ملحﱠة هي قضية الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN واذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة، التي أثرت وتؤثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN واذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثرت وتؤثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    According to the Secretary-General, the critical financial situation the Organization is facing is related to the peace-keeping operations, although there are also great difficulties with regard to the regular budget. UN وحسبما ذكره اﻷمين العام، فإن الحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة تُنسب الى عمليات حفظ السلم، ولو أنه توجد أيضا صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالميزانية العاديــة.
    My delegation shares the Secretary-General's sentiment that there is an urgent need to overcome the critical financial situation of the United Nations, and that the problem has assumed a proportion which undermines the effectiveness of the Organization as a whole. UN يتشاطر وفد بلادي رأي اﻷمين العام بأن هناك حاجة ملحة للتغلب على الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، وأن المشكلة قد اكتسبت بعدا يقوض فعالية المنظمة ككل.
    We view this as the logical result of the intensive work which has been carried out in recent years to overcome the critical financial situation of the Organization. UN وهذه في رأينا هي النتيجة المنطقية للعمل المكثف الذي اُضطلع به في السنوات اﻷخيرة للتغلب على الحالة المالية الحرجة التي تمر بها المنظمة.
    The Agency's critical financial situation and its implications for the Palestine refugees and the host authorities were the subject of considerable discussion at those meetings and in other Arab League forums. UN وكان الوضع المالي الحرج للوكالة، وانعكاساته على اللاجئين الفلسطينيين والسلطات المضيفة موضوع مباحثات طويلة في تلك الاجتماعات وفي منتديات أخرى للجامعة العربية.
    The delay might jeopardize the work of the Committee, especially as the Secretariat services normally available to it had been considerably reduced as a result of the critical financial situation facing the Organization. UN وقد يُعرض هذا التأخير أعمال اللجنة للخطر، وخاصة وأن خدمات اﻷمانة العامة المتاحة للجنة في اﻷحوال العادية قد خفضت الى حد كبير نتيجة الوضع المالي الحرج الذي تواجهه المنظمة.
    The latter was an extraordinary meeting convened by the Commissioner-General to alert the international community to UNRWA's critical financial situation and its implications for the Agency's ability to carry out its internationally mandated obligations. UN وكان الاجتماع الثاني اجتماعا استثنائيا عقده المفوض العام لتنبيه المجتمع الدولي إلى الوضع المالي الحرج لﻷونروا وآثاره على قدرة الوكالة على تنفيذ التزاماتها بمقتضى الولاية الدولية المسندة إليها.
    We are well aware of the Organization's critical financial situation and we are not counting on further resources from its budget. UN ونحن مدركون تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا نعول على موارد إضافية من ميزانيتها.
    Belarus is well aware of the critical financial situation of the United Nations, and is not counting on further resources from its budget. UN إن جمهورية بيلاروس مدركة تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا تعول على موارد إضافية من ميزانيتها.
    The scale of assessments, while important, was not linked to the critical financial situation. UN وذكر أن جدول اﻷنصبة المقررة رغم أهميته لا يرتبط بالحالة المالية الحرجة.
    The African delegations stressed that the Institute deserved the support of all African countries. They unanimously agreed to bring the issue of UNAFRI, particularly that of its critical financial situation, to the attention of the Organization of African Unity, at its next session. UN فقد أكدت الوفود اﻷفريقية أن المعهد يستحق دعم جميع البلدان اﻷفريقية، ووافقت باﻹجماع على لفت انتباه منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورتها التالية إلى مسألة معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ولا سيما حالته المالية الحرجة.
    The critical financial situation of retirees in Argentina where retirees have lost more than 75 per cent of the purchasing power of their pensions since 1987 is an example of what can happen to retirees on the dollar track when high inflation coincides with an economic programme to maintain a constant value of the currency. UN والحالة المالية الحرجة للمتقاعدين في اﻷرجنتين حيث فقد المتقاعدون هناك ما يزيد عن ٧٥ في المائة من القوة الشرائية لمعاشاتهم التقاعدية منذ عام ١٩٨٧ تعتبر مثالا على ما يمكن أن يحدث للمتقاعدين الذين يقبضون رواتبهم بالدولار عندما يتصادف ارتفاع التضخم مع برنامج اقتصادي يرمي الى المحافظة على قيمة ثابتة للعملة.
    90. Overview. UNRWA continued to face a critical financial situation during the reporting period, characterized by large funding shortfalls in the regular budget, depleted working capital and cash reserves, and cumulative deficits in certain project accounts. UN ٩٠ - نظرة عامة - ظلت اﻷونروا خلال الفترة المشمولة بالتقرير تواجه حالة مالية حرجة تتميز بنواقص كبيرة في تمويل الميزانية العادية، ونضوب رأس المال المتداول والاحتياطيات النقدية، وحالات عجز متراكم في بعض حسابات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more