"critical importance in" - Translation from English to Arabic

    • أهمية حاسمة في
        
    • أهمية حيوية في
        
    It has been observed that this issue is of critical importance in those jurisdictions in which financing secured by inventory is widespread. UN وقد لُوحظ أن هذه المسألة ذات أهمية حاسمة في تلك الولايات القضائية التي يتسع فيها انتشار التمويل المضمون بالمخزون.
    Development and reconstruction in southern Sudan and the transitional areas, particularly the delivery of basic services, are of critical importance in creating visible peace dividends for the war-affected population. UN وتكتسي التنمية والتعمير في جنوب السودان والمناطق الانتقالية، ولا سيما تقديم الخدمات الأساسية، أهمية حاسمة في إيجاد فوائد ملموسة للسلام تعود على السكان المتضررين من الحرب.
    Practical implementation on the ground will be of critical importance in the coming year. UN والتنفيذ العملي في الميدان ستكون له أهمية حاسمة في السنة المقبلة.
    Dialogue, which has been called for to resolve the political situation, is of critical importance in creating an enabling environment for the establishment of the Rights Commissions. UN ويعتبر الحوار المطالب به للتوصل إلى حل للوضع السياسي ذا أهمية حاسمة في تهيئة بيئة تمكينية لإنشاء لجان الحقوق.
    70. While recognizing its critical importance in providing a mechanism to screen vendors, the Task Force identified a number of deficiencies in the vendor screening process. UN 70 - في حين تدرك فرقة العمل ما لها من أهمية حيوية في توفير آلية لتمحيص الموردين، فإنها حددت عددا من أوجه القصور في عملية تمحيص الموردين.
    An issue of critical importance in strengthening the United Nations system is the reform of the Security Council, which is long overdue. UN ثمة مسألة ذات أهمية حاسمة في مجال تعزيز منظومة الأمم المتحدة هي إصلاح مجلس الأمن، الذي طال انتظاره.
    At the international level, participation was of critical importance in negotiation and other processes. UN أما على المستوى الدولي فإن المشاركة ذات أهمية حاسمة في التفاوض وفي العمليات الأخرى.
    At the international level, participation was of critical importance in negotiation and other processes. UN أما على المستوى الدولي فإن المشاركة ذات أهمية حاسمة في التفاوض وفي العمليات الأخرى.
    Those who had taken part in the processes and the processes themselves were of critical importance in creating a sustainable world. UN وتكتسي الجهات التي شاركت في هذه العمليات والعمليات نفسها أهمية حاسمة في بناء عالم مستدام.
    Its implementation will be of critical importance in achieving food security and ending the threat of malnutrition and famine in Africa. UN وتنفيذ الاتفاقية ستكون له أهمية حاسمة في تحقيق اﻷمن الغذائي وإنهاء خطر سوء التغذية والمجاعة في أفريقيا.
    External cooperation - financial, technical and commercial - will be of critical importance in shaping the future growth and development of LDCs. UN وستكون للتعاون الخارجي - المالي والتقني والتجاري - أهمية حاسمة في تشكيل عملية نمو وتنمية أقل البلدان نموا في المستقبل.
    There is no doubt that the tasks to be undertaken by the World Trade Organization will be of critical importance in strengthening the process of free trade. UN وما من شك في أن المهام التي يتعين على منظمة التجارة العالمية اتخاذها ستكون لها أهمية حاسمة في تقوية عملية تحرير التجارة.
    That is a regressive measure, which is detrimental to the quality of the education provided. It is an issue of critical importance in national quality assessment and deserves rethinking. UN وهذا الأمر يعتبر تدبيراً تنازلياً يضر بجودة التعليم المقدم، وهو يشكل مسألة ذات أهمية حاسمة في تقييم الجودة الوطنية ويستحق أن يُعاد النظر فيه.
    ODA continued to be of critical importance in many poor developing countries, while greater attention needed to be given to the principles of responsible borrowing and lending. UN ولا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية ذات أهمية حاسمة في العديد من البلدان النامية الفقيرة، ويلزم في الوقت نفسه إيلاء اهتمام أكبر بمبادئ الاقتراض والإقراض المتسمَين بالمسؤولية.
    Their contribution would be of critical importance in enabling UNIDO to help the Lao People's Democratic Republic achieve the MDGs. UN وستكون مساهمتها ذات أهمية حاسمة في تمكين اليونيدو من مساعدة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    She stated that the studies and evaluations conducted in 1999 were of critical importance in introducing necessary adjustments and influencing policy decisions designed to promote the universal realization of children's rights and steady progress in the achievement of the World Summit for Children goals. UN وذكرت أن دراسات التقييمات التي أجريت في 1999 اكتست أهمية حاسمة في إدخال التعديلات اللازمة والتأثير على القرارات المتخذة على مستوى السياسة العامة والرامية إلى تعزيز عالمية حقوق الطفل والتقدم المطرد في مجال تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    With that in mind, I would like to draw the Assembly's attention to the following points that in our view are of critical importance in the preparatory process leading up to the summit next year. UN وبوضع ذلك نصب الأعين، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى النقاط التالية، التي تكتسي، في رأينا، أهمية حاسمة في العملية التحضيرية المؤدية إلى عقد مؤتمر القمة العام المقبل.
    Building a new world information and communications order and strengthening communications as a core component of United Nations strategic activities continued to be of critical importance in reforming the Organization. UN وبناء نظام عالمي جديد للمعلومات والاتصالات وتعزيز الاتصالات باعتبارها عنصرا رئيسيا من الأنشطة الرئيسية للأمم المتحدة أمر لا يزال له أهمية حاسمة في إصلاح المنظمة.
    57. The question of reservations assumed critical importance in the case of human rights treaties. UN ٥٧ - وتكتسي مسألة التحفظات أهمية حاسمة في حالة معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Global disease surveillance networks are of critical importance in facilitating a response to a disease event, whatever the source, and the OIE is responsible for transparency of the global animal disease situation. UN تعد الشبكات العالمية لمراقبة الأمراض ذات أهمية حاسمة في مجال تيسير التصدي لحادث تفشي مرض، مهما كان المصدر، وتعد المنظمة العالمية لصحة الحيوان مسؤولة عن شفافية حالة الأمراض الحيوانية في العالم.
    Previous review outcomes together with relevant background documents submitted to the Board will be of critical importance in identifying successful experiences and best practices as well as in outlining remaining gaps and challenges for action during and beyond UNLDC IV. UN وستكتسي نتائج عمليات الاستعراض السابقة إلى جانب وثائق المعلومات الأساسية ذات الصلة المقدمة إلى المجلس أهمية حيوية في تحديد التجارب الناجحة والممارسات الفضلى، وكذلك في عرض الثغرات والتحديات الباقية بإيجاز من أجل اتخاذ إجراءات بشأنها أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الرابع وبعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more