"critical importance of the" - Translation from English to Arabic

    • الأهمية الحاسمة
        
    • باﻷهمية الحاسمة
        
    • الأهمية الفائقة
        
    We would like to assert the critical importance of the early and effective implementation of the Mauritius Strategy for Small Island Developing States. UN ونود أن نشدد على الأهمية الحاسمة للتنفيذ المبكِّر والفعال لاستراتيجية موريشيوس للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We continue to believe in the critical importance of the universality of the Treaty. UN وما زلنا نعتقد في الأهمية الحاسمة لعالمية المعاهدة.
    Hence the critical importance of the strengthening of the Somali forces. UN وهذا يفسر الأهمية الحاسمة لتعزيز القوات الصومالية.
    Welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with and verification of arms limitation and disarmament agreements and other obligations, UN وإذ ترحب بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والالتزامات اﻷخرى والتحقق منها،
    Welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with and verification of arms limitation and disarmament agreements and other obligations, UN وإذ ترحب بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والالتزامات اﻷخرى والتحقق منها،
    15. We emphasize the critical importance of the effective implementation of and regular follow-up to the Almaty Programme of Action, and we commit ourselves to this end. UN 15 - ونؤكد على الأهمية الفائقة للتنفيذ الفعال والمتابعة المنتظمة لبرنامج عمل ألماتي ونلتزم بتحقيق هذا الهدف.
    Herein lies the critical importance of the Secretary- General’s proposals. UN وهنا تكمن الأهمية الحاسمة لمقترحات اﻷمين العام.
    792. The Ministers emphasized the critical importance of the process of elaboration of the post-2015 development agenda, and in this regard, the Ministers: UN 792- أكد الوزراء الأهمية الحاسمة لعملية صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، وفي هذا الصدد فإن الوزراء:
    The Council also underlined the critical importance of the immediate and full implementation of the agreements and called upon the parties to reach an agreement with regard to the outstanding issues. UN وشدد المجلس أيضاً على الأهمية الحاسمة التي يكتسيها التنفيذ الفوري والكامل للاتفاقات ودعا الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة.
    15. Emphasizes the critical importance of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be convened in Istanbul, Turkey, in 2011, in line with paragraph 4 of General Assembly resolution 63/227; UN 15 - يشدد على الأهمية الحاسمة لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي سيعقد في اسطنبول، تركيا في عام 2011، وفقا للفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 63/227؛
    We stress the critical importance of the sustainable development, management and conservation of our ocean and marine resources -- living and nonliving -- as a proper source of livelihood and income for our communities and Governments. UN ونؤكد على الأهمية الحاسمة للتنمية المستدامة لموارد المحيطات والبحار، الحية وغير الحية، لدينا وإدارتها وصونها باعتبارها مصدرا أصيلا للرزق والدخل لمجتمعاتنا وحكوماتنا.
    Delegations highlighted the critical importance of the ICPD agenda for achieving the MDGs and winning the fight against poverty. UN وأكدت الوفود على الأهمية الحاسمة لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكسب المعركة ضد الفقر.
    Stresses the critical importance of the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants, and emphasizes that such programmes should normally be integrated into the mandates of peacekeeping operations; UN يؤكد على الأهمية الحاسمة لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ويشدد على أن هذه البرامج ينبغي أن تدرج بصورة طبيعية في ولايات عمليات حفظ السلام؛
    Stresses the critical importance of the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants, and emphasizes that such programmes should normally be integrated into the mandates of peacekeeping operations; UN يؤكد على الأهمية الحاسمة لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ويشدد على أن هذه البرامج ينبغي أن تدرج بصورة طبيعية في ولايات عمليات حفظ السلام؛
    Recognizing the critical importance of the effective management of information, information systems and communications to the success and survival of an enterprise, the guideline describes the principles of information security and approaches to the implementation of security techniques. UN واعترافاً باﻷهمية الحاسمة لﻹدارة الفعالة للمعلومات ونظم المعلومات والاتصالات بالنسبة لنجاح المؤسسة وبقائها يصف المبدأ التوجيهي مبادئ أمن المعلومات وطرق تنفيذ التقنيات اﻷمنية.
    Also welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance and verification of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements, and other agreed obligations, UN وإذ ترحب أيضا بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة والالتزامات اﻷخرى المتفق عليها والتحقق منها،
    Welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with and verification of arms limitation and disarmament agreements and other obligations, UN وإذ ترحب بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والالتزامات اﻷخرى والتحقق منه،
    Also welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with and verification of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements, and other agreed obligations, UN وإذ ترحب أيضا بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة والالتزامات اﻷخرى المتفق عليها والتحقق منها،
    Welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with and verification of arms limitation and disarmament agreements and other obligations, UN وإذ ترحب بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والالتزامات اﻷخرى والتحقق منه،
    55. The Meetings recognized the critical importance of the accessibility of services, particularly in the area of reproductive health, for promoting social equality and accelerating development efforts. UN ٥٥ - سلمت الاجتماعات باﻷهمية الحاسمة للوصول إلى الخدمات لا سيما في مجال صحة الانسان من أجل تعزيز المساواة الاجتماعية والتعجيل بجهود التنمية.
    15. We emphasize the critical importance of the effective implementation of and regular follow-up to the Almaty Programme of Action, and we commit ourselves to this end. UN 15 - ونؤكد على الأهمية الفائقة للتنفيذ الفعال والمتابعة المنتظمة لبرنامج عمل ألماتي ونلتزم بتحقيق هذا الهدف.
    1. The twenty-seventh session of UNCTAD's Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) highlighted the critical importance of the private sector in enabling member States to realize their economic and social development goals, including the Millennium Development Goals. UN 1- أكّد فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ (فريق الخبراء) في دورته السابعة والعشرين على الأهمية الفائقة للقطاع الخاص في تمكين الدول الأعضاء من تحقيق أهدافها الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more