"critical support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الحاسم
        
    • الدعم الحيوي
        
    • دعما حاسما
        
    • دعم حاسم
        
    • دعما بالغ الأهمية
        
    • دعماً حاسماً
        
    • الدعم الأساسي
        
    • الدعم الضروري
        
    • دعما هاما
        
    • دعم بالغ الأهمية
        
    • دعما جوهريا
        
    • الدعم الحاسمة
        
    • بالدعم الحاسم
        
    • دعم حيوي
        
    • دعما أساسيا
        
    They requested that UNOCI be authorized to continue providing this critical support. UN وقد طلبوا أن يؤذن للعملية بمواصلة تقديم هذا الدعم الحاسم.
    Various international agencies have been providing critical support to help bring the epidemic under control. UN وتقوم مختلف الوكالات الدولية بتوفير الدعم الحيوي للمساعدة على إبقاء الوباء تحت السيطرة.
    At the same time, the Government gave critical support to MINURCA by providing Camp Béal and parts of Camp M'Poko free of charge. UN وفي الوقت نفسه، قدمت الحكومة دعما حاسما للبعثة بتقديم معسكر بيال، وأجزاء من معسكر مبوكو، مجانا.
    In addition to country-level support through the voluntary trust fund, critical support was provided for advocacy, coordination and the Standing Mine Action Capacity. UN وبالإضافة إلى الدعم على الصعيد القطري من خلال الصندوق الاستئماني للتبرعات، تم تقديم دعم حاسم من أجل الدعوة والتنسيق والقدرة الدائمة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    In addition, I believe that an active and flourishing civil society could provide critical support to the political process. UN وأعتقد، إضافة إلى ذلك، أن قيام مجتمع مدني نشط ومزدهر يمكن أن يوفر دعما بالغ الأهمية للعملية السياسية.
    All of these positions provide critical support for information analysis and management, as well as the development of information materials. UN وتوفر جميع هذه الوظائف دعماً حاسماً في مجال تحليل المعلومات وإدارتها، وكذلك إعداد المواد الإعلامية.
    Without this critical support from the Syrian regime, Hizbullah's operations would be severely limited. UN وبدون هذا الدعم الحاسم من نظام الحكم السوري، ستصبح عمليات حزب الله محدودة للغاية.
    At the same time, the system continues to play a key role in helping Governments of the poorest countries plan effective action to ensure food security and to provide critical support for coordinating and attracting critically needed external assistance. UN وفي الوقت نفسه، مازالت المنظومة تضطلع بدور رئيسي في مساعدة حكومات أشد البلدان فقرا في التخطيط لاتخاذ إجراءات فعالة لضمان اﻷمن الغذائي وتوفير الدعم الحاسم لتنسيق واجتذاب المساعدة الخارجية التي تكون في حاجة ماسة اليها.
    Nevertheless, we all value enormously the dedication of Albania in completing the destruction phase, and we also pay tribute to the United States and to Greece, Italy and Switzerland for the critical support they provided to Albania in its destruction campaign. UN وبالرغم من ذلك، فإننا جميعا نقدر بشكل كبير تفاني ألبانيا في استكمال مرحلة التدمير ونشيد أيضا بالولايات المتحدة واليونان وإيطاليا وسويسرا على الدعم الحيوي الذي قدمته لألبانيا في حملتها للتدمير.
    Many of these functions concern not only UNLB but extend to the critical support provided by UNLB to missions and to the DPKO capacity to rapidly establish new missions. UN وكثير من هذه المهام لا يتعلق بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فحسب بل ويمتد ليشمل الدعم الحيوي الذي توفره القاعدة للبعثات ولقدرة إدارة عمليات حفظ السلام على الإسراع بإنشاء بعثات جديدة.
    He repeated his belief that the responsibility for finding a solution for Cyprus lay with the Cypriots themselves and that an active civil society could provide critical support to the political process. UN وكرر الإعراب عن اعتقاده بأن المسؤولية عن إيجاد حل لمسألة قبرص إنما تقع على عاتق القبارصة أنفسهم وأنه في وسع المجتمع المدني النشيط أن يقدم دعما حاسما للعملية السياسية.
    UNICEF provided critical support to field missions, to the organization of regional and expert consultations to advance implementation of the Study and consolidate national child protection systems and to the promotion of the Global Progress Survey on Violence against Children. UN وقدمت اليونيسيف دعما حاسما إلى البعثات الميدانية، ولتنظيم مشاورات إقليمية ومشاورات للخبراء من أجل مواصلة تنفيذ الدراسة وتوحيد النظم الوطنية لحماية الأطفال، وللترويج للدراسة الاستقصائية عن التقدم المحرز على الصعيد العالمي في مكافحة العنف ضد الأطفال.
    :: critical support to both the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic (UNSMIS) was made possible through increasingly responsive financing mechanisms. UN :: مكن تزايد قدرة آليات التمويل من حيث الاستجابة من تقديم دعم حاسم لكل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    Such rapid steps would provide a critical support for national Millennium Development Goals strategies. UN ومن شأن هذه الخطوات السريعة أن توفر دعما بالغ الأهمية لاستراتيجيات الأهداف الإنمائية للألفية.
    We have seen critical support from leaders of key nuclear-weapon States, the renewed engagement of the Security Council and ongoing initiatives from the international community, NGOs and civil society. UN لقد رأينا دعماً حاسماً من قادة دول رئيسية حائزة للأسلحة النووية، والتزاماً متجدداً من مجلس الأمن، ومبادرات متواصلة من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Key objectives included the efficient delivery of critical support and forward-looking recommendations to intergovernmental discussions, as well as the leveraging of such discussions to help shape a results-oriented and actionable agenda for gender equality and the empowerment of women. UN وكان من الأهداف الرئيسية فعالية تقديم الدعم الأساسي والتوصيات التطلعية للمناقشات الحكومية الدولية، فضلا عن الاستفادة من تلك المناقشات للمساعدة في رسم جدول أعمال بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة قابل للتنفيذ ويتوخى تحقيق النتائج.
    The Reach regional facilitator based in Senegal and hosted by UNICEF furnished critical support. UN ويوفر الميسر الإقليمي لمبادرة ريتش الموجود في السنغال والتي تستضيفه منظمة اليونيسيف الدعم الضروري.
    The funds provide critical support for the mandated work of the regional divisions that are not covered by the regular budget. UN ويقدم الصندوقان دعما هاما للاضطلاع بالأنشطة المسندة إلى الشعب الإقليمية التي لا تغطيها الميزانية العادية.
    Additional funding has been sought through the Peacebuilding Fund to provide critical support during the early stages of a peace process. UN واستعين بتمويل إضافي من صندوق بناء السلام لتقديم دعم بالغ الأهمية خلال المراحل المبكرة من عملية السلام.
    I am grateful to those countries that provide critical support in equipping and training the Lebanese Armed Forces, including the navy. UN وأشعر بالامتنان لتلك البلدان التي تقدم دعما جوهريا في تزويد القوات المسلحة اللبنانية، بما في ذلك قواتها البحرية، بالمعدات والتدريب.
    Gulf enterprises could benefit greatly from critical support services to enable them to meet export standards and technical requirements and regulations, raising their productivity and competitiveness to international levels and enabling them to reach export markets. UN ويمكن للمنشآت الخليجية أن تستفيد كثيرا من خدمات الدعم الحاسمة لتمكينها من استيفاء المواصفات القياسية للصادرات والشروط واللوائح التقنية، وذلك للارتقاء بإنتاجيتها وقدرتها التنافسية إلى المستويات الدولية والتمكّن من الوصول إلى أسواق الصادرات.
    The critical support given by military intervention in bringing the population of Somalia back from catastrophe is widely recognized. UN يعترف الجميع بالدعم الحاسم الذي أتيح نتيجـة للتدخـل العسكـري في إنقاذ سكــان الصومــال مــن كارثــة.
    The United Nations can be justly proud of the role the Committee has played in sustaining the vigilance and activism of the international community and providing critical support to the anti-apartheid forces in South Africa. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تفخر بحق بالدور الذي قامت به اللجنة في إدامة يقظة ونشاط المجتمع الدولي وتقديم دعم حيوي للقـــوى المناهضة للفصـــل العنصري في جنوب افريقيا.
    UNDP has supported a 10-year programme for monitoring malaria drug resistance in the South-East Asia region of WHO and provided critical support for a 1991 interregional conference on malaria in Brazzaville that became a turning point for malaria control in Africa. UN وقدم البرنامج دعما أساسيا لمؤتمر أقاليمي عن الملاريا عُقد في عام ١٩٩١ في برازافيل أصبح نقطة تحول في مكافحة الملاريا في افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more