"critical transitional" - Translation from English to Arabic

    • الانتقالية الحرجة
        
    • الانتقالية الحاسمة
        
    To them I offer our deep gratitude and appreciation, and we look forward to their continued assistance and support during this critical transitional phase. UN وإليهم أتقدم بامتناني وتقديري المخلص، ونتطلع إلى مواصلتهم تقديم المساعدة والدعم أثناء هذه المرحلة الانتقالية الحرجة.
    In particular, they will not be available for most of the critical transitional period of the next 18 months. UN وهذه الوحدات لن تكون متاحة بصفة خاصة طوال غالبية الفترة الانتقالية الحرجة التي تتمثل في الشهور الثمانية عشرة القادمة.
    Voluntary contributions, which had come from sources including developing countries, must continue during the current critical transitional period. UN وقال إن التبرعات، التي تأتي من مصادر تشمل البلدان النامية، يجب أن تستمر خلال المرحلة الانتقالية الحرجة الجارية.
    I am pleased to note the significant progress made in preparation of the draft constitution, and I encourage the transitional federal institutions to initiate an inclusive consultative process and use all possible means to complete this critical transitional task. UN ويسرني أن ألاحظ التقدم الكبير الذي أحرز في إعداد مشروع الدستور، وإنني أُشجع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على الشروع في عملية تشاورية شاملة واستخدام جميع الوسائل الممكنة لإنجاز هذه المهمة الانتقالية الحاسمة.
    While such gender-linked flaws in the laws exist in the absence of any armed conflict or post-conflict situation, the fact that they persist into the post-conflict period makes it extremely difficult to ensure the participation of women in critical transitional developments and emerging institutions and, more generally, their full integration and well-being in society. UN وتوجد هذه الثغرات المتعلقة بالشؤون الجنسانية في القوانين في أوقات لا تشوبها صراعات مسلحة أو في ظروف ما بعد الصراعات المسلحة، لكن استمرارها بعد انقضاء الصراع يجعل من الصعب صعوبة بالغة ضمان مشاركة المرأة في التطورات الانتقالية الحاسمة والمؤسسات الوليدة، كما يجعل من الصعب بوجه عام ضمان إعادة دمجها وتأمين رفاهها في المجتمع على وجه تام.
    The Conference had requested the international community to provide the Palestinian people with substantial economic and financial assistance during the critical transitional phase. UN وطلب المؤتمر إلى المجتمع الدولي أن يقدم إلى الشعب الفلسطيني مساعدات اقتصادية ومالية كبيرة خلال المرحلة الانتقالية الحرجة.
    They acknowledged the general contributions made, particularly by countries in the European Union, in maintaining the Institute, and encouraged all States to make voluntary contributions to it to assist it in executing its mandate in the area of research, particularly in its critical transitional period. UN وتعترف مجموعة الـ 77 والصين بالمساهمات العامة المقدمة، لدعم المعهد ولا سيما من بلدان في الاتحاد الأوروبي، وتشجع جميع الدول على تقديم تبرعات للمعهد لمساعدته على تنفيذ ولايته في مجال البحوث، ولا سيما في الفترة الانتقالية الحرجة التي يمر بها.
    The unwavering support of the international community during this critical transitional period is essential for building a sustainable foundation for the return of constitutional order and democracy to Guinea-Bissau. UN ويعتبر الدعم الثابت من جانب المجتمع الدولي في هذه الفترة الانتقالية الحرجة أمرا أساسيا لوضع أساس مستدام لعودة النظام الدستوري والديمقراطية إلى غينيا - بيساو.
    The decision of the Government of Nepal to extend the mandate of the OHCHR country office until June 2010 is very encouraging and will allow continued cooperation in a critical transitional period. UN ويعد قرار حكومة نيبال بتمديد ولاية المكتب القطري للمفوضية حتى حزيران/يونيه 2010 مشجعا للغاية وسيسمح بمواصلة التعاون في الفترة الانتقالية الحرجة.
    It calls upon the State party to seize this critical transitional period towards democratic governance, solicited by the youth, as an opportunity to strengthen its legal and institutional system for the protection and promotion of human rights, including the rights of the child, as indicated by the delegation during the dialogue. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من هذه الفترة الانتقالية الحرجة في تحقيق الحكم الديمقراطي الذي ينادي به الشباب، في تعزيز نظامها القانوني والمؤسسي بهدف حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، على النحو الذي بينه الوفد أثناء الحوار.
    31. In this critical transitional phase for the consolidation of democracy, the Conference urges the transitional authorities to ensure, at all times, inclusiveness in the process and consensus-building in the implementation of the transitional programmes. UN ٣١ - وفي هذه المرحلة الانتقالية الحرجة من أجل توطيد الديمقراطية، تحث الهيئة السلطات الانتقالية على أن تحرص، في جميع الأوقات، على ضمان مشاركة جميع الأطراف في هذه العملية والتوصل إلى التوافق في الآراء في تنفيذ البرامج الانتقالية.
    61. Throughout the period under review, IGAD has continued to play a leading role in the promotion of peace, security and stability in Somalia, ensuring the continued support of the region for the reconciliation efforts, encouraging the Somali stakeholders to remain focused on the critical transitional tasks and keeping the situation in Somalia high on the agenda of the international community. UN 61 - وواصلت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، طوال الفترة قيد الاستعراض، القيام بدور قيادي في تعزيز السلام والأمن والاستقرار في الصومال، وضمان استمرار الدعم الذي تقدمه المنطقة لجهود المصالحة، وتشجيع أصحاب المصلحة الصوماليين على مواصلة تركيز اهتمامهم على المهام الانتقالية الحاسمة وإبقاء الحالة في الصومال في صدارة جدول أعمال المجتمع الدولي.
    268. The higher requirements are attributable to technical support planned for missions going through a transition phase (staffing review, downsizing), such as UNMIL, UNAMID and MINUSTAH, and the critical transitional measures accompanying the implementation of delegated authority in missions and in the context of the implementation of Umoja. UN 268 - وتُعزى زيادة الاحتياجات إلى الدعم التقني المقرر للبعثات التي تمر بمرحلة انتقالية (استعراض ملاك الموظفين، وتقليص حجم البعثة) مثل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، والتدابير الانتقالية الحاسمة المرافقة لتنفيذ الصلاحيات المفوَّضة في البعثات وفي سياق تنفيذ مشروع أوموجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more