"criticality" - Translation from English to Arabic

    • الأهمية الحيوية
        
    • الحرجية
        
    • مدى إلحاح
        
    • مدى الأهمية
        
    • مدى حرجية
        
    • درجة الأهمية الحاسمة
        
    • بالأهمية الحيوية للبرامج
        
    • المعني بالأهمية الحيوية
        
    The programme criticality concept became entrenched in how the Organization operates against the backdrop of the threats and risks faced. UN وترسخ مفهوم الأهمية الحيوية للبرنامج في كيفية عمل المنظمة في ظل التهديدات والمخاطر التي تواجهها.
    The framework also makes clear that programme criticality is not a planning process or a product. UN كما يوضح الإطار أن الأهمية الحيوية للبرامج ليست عملية تخطيط وليست منتجا.
    UNICEF has contributed a larger share by funding 50 per cent of the secretariat, and other programme criticality support activities. UN وأسهمت اليونيسيف بنصيب كبير من خلال تمويل 50 في المائة من تكاليف الأمانة وسائر أنشطة دعم إطار الأهمية الحيوية للبرامج.
    It is obvious that the release of any nuclear material, either before or after criticality is achieved, is undesirable. UN ومن البديهي أنَّ انطلاق أيِّ مواد نووية، سواء قبل بلوغ الحرجية أو بعده، حدَث غير مرغوب فيه.
    (iv) any special features, on the basis of which the absence of water from certain void spaces has been assumed in the criticality assessment; UN `٤` أي مقومات خاصة، يستند إليها لكي يفترض في تقدير الحرجية عدم وجود ماء في بعض المساحات الفارغة؛
    Type of freight container Limit on total sum of criticality safety indexes in UN الحاوية لمواد انشطارية حد المجموع الكلي ﻷمان الحرجية في حاوية بضائع أو على
    The Secretary-General indicates that, while feedback from the pilot test participants was very positive, it was recognized that the part of the model dealing with determining " programme criticality " required clear definitions and the establishment of a clear framework for decision-making. UN ويشير الأمين العام إلى أنه بينما كانت الآراء الواردة من المشاركين في الاختبار التجريبي إيجابية للغاية، فقد تم التسليم بأن جزء النموذج الذي يتناول تحديد " مدى إلحاح البرنامج " يتطلب تعريفات واضحة وإنشاء إطار واضح لاتخاذ القرار.
    The final conclusion of that review was that, overall, the programme criticality framework was working as intended. UN وكانت الخلاصة النهائية لذلك الاستعراض هي أن إطار الأهمية الحيوية للبرامج يعمل، بوجه عام، على النحو المتوخى.
    The Committee also recommends that, in the interests of efficiency and cost-effectiveness, every effort be made to integrate programme criticality training into existing training programmes for United Nations staff. UN وتوصي اللجنة أيضا، حرصا على الكفاءة وفعالية الكلفة، ببذل كل جهد ممكن لدمج التدريب في مجال الأهمية الحيوية للبرامج ضمن برامج تدريب موظفي الأمم المتحدة القائمة.
    Technical support was provided by the Programme criticality Coordination Team. UN وتولى الفريق المعني بتنسيق الأهمية الحيوية للبرامج تقديم الدعم التقني.
    The High-level Committee tasked the programme criticality coordination team with developing a detailed funding proposal with an implementation plan and budget for the roll-out of programme criticality training. UN وكلفت اللجنةُ الرفيعة المستوى فريقَ تنسيق الأهمية الحيوية للبرامج بإعداد مقترح مفصل بشأن التمويل مشفوعٍ بخطة وميزانية للتنفيذ بهدف بدء التدريب على الأهمية الحيوية للبرامج.
    The framework will be used to determine the programme criticality level for specific activities within a given geographical location and time frame. UN وسيُستخدم الإطار في تحديد الأهمية الحيوية للبرامج لأنشطة بعينها في موقع جغرافي وإطار زمني محددين.
    The Committee also recommends that, in the interests of efficiency and cost-effectiveness, every effort be made to integrate programme criticality training into existing training programmes for United Nations staff. UN وتوصي اللجنة أيضا، حرصا على الكفاءة وفعالية الكلفة، ببذل كل جهد ممكن لدمج التدريب في مجال الأهمية الحيوية للبرامج ضمن برامج تدريب موظفي الأمم المتحدة القائمة.
    However, in order to limit the severity of any potential consequences, ideally a nuclear reactor should not achieve criticality until it is safely in orbit. UN ولكن بغية الحدِّ من شدَّة خطورة أيِّ عواقب محتملة الوقوع، فإنه ينبغي، في الوضع المثالي، ألاَّ يبلغ المفاعل النووي لحظة الحرجية إلاَّ حين يصل بأمان إلى المدار المحدّد.
    On 10 May 2011, Iran informed the Agency that the reactor had reached criticality. UN وفي 10 أيار/مايو 2011، أبلغت إيران الوكالة بأن المفاعل قد وصل مرحلة الحرجية.
    2.7.6 Determination of transport index and criticality safety index (CSI) UN ٢-٧-٦ تعيين مؤشر النقل ومؤشر أمان الحالة الحرجية )CSI(
    6.4.13 Testing the integrity of the containment system and shielding and evaluating criticality safety UN ٦-٤-٣١ اختبار سلامة نظام الاحتواء والتدريع وتقييم أمان الحالة الحرجية
    2.7.8.1 Except for consignments under exclusive use, the transport index of any package or overpack shall not exceed 10, nor shall the criticality safety index of any package or overpack exceed 50. UN ٢-٧-٨-١ باستثناء الرسائل التي تخضع للاستخدام الحصري، لا يتجاوز مؤشر النقل ﻷي طرد أو عبوة مجمعة ٠١، ولا يتجاوز مؤشر أمان الحالة الحرجية ﻷي طرد أو عبوة مجمعة ٠٥.
    Once again, instances of criticality at the service line level are consistent with country demand and the concentration of support to these areas. UN ومرة أخرى هناك تناسق بين مدى الأهمية على مستوى فئة الخدمة من ناحية، والطلب القُطري وتركيز الدعم في هذين المجالين من ناحية أخرى.
    In this context the criticality of high-risk objects with respect to their effects on the environment in the case of a collision is analysed. UN وفي هذا السياق، يجري تحليل مدى حرجية الأجسام الشديدة المخاطر فيما يخص وطأة آثارها على البيئة في حالة وقوع اصطدام.
    criticality is often taken out of context and misinterpreted: i.e. if one is deemed not to be critical, this might result in budgetary cuts. UN وكثيرا ما تقتطع درجة الأهمية الحاسمة من سياقها ويساء تفسيرها: أي إذا كان أي نشاط من الأنشطة يعتبر غير حاسم الأهمية فإن ذلك قد يؤدي إلى إحداث تخفيضات في الميزانية.
    Conclusions of the High-level Working Group on Programme criticality UN استنتاجات الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالأهمية الحيوية للبرامج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more