"criticism or" - Translation from English to Arabic

    • النقد أو
        
    • انتقاد أو
        
    • نقد أو
        
    It does not, however, protect religions, belief systems, opinions, or institutions from scrutiny, criticism or defamation. UN ولكنها لا تحمي الأديان أو المعتقدات أو الآراء أو المؤسسات من التمحيص أو النقد أو التشويه.
    The Organization has never lacked for criticism or scepticism. UN إن المنظمة لم تسلم من النقد أو التشكيك.
    Japan should understand that it would not escape responsibility, criticism or condemnation for its crimes. UN وينبغي أن تفهم اليابان أنها لن تفلت من المسؤولية أو النقد أو الإدانة عن جرائمها.
    Any slight manifestation of restriction or persecution of these rights may invite public criticism or denunciation, and in serious cases, lead to legal punishment. UN وأي مظهر من مظاهر تقييد هذه الحقوق أو قمعها مهما كان طفيفا قد يستتبعه انتقاد أو إدانة، بل قد يؤدي في القضايا الخطيرة إلى عقاب قانوني.
    However, reform must not be seen as having been undertaken simply in response to a crisis, criticism or even pressure from certain quarters. UN غير أن الإصلاح ينبغي ألا ينظر إليه ببساطة كعملية تجرى استجابة لأزمة ما أو نقد أو حتى لضغط من قِبل بعض الدوائر.
    Moreover, the right to freedom of religion or belief, as enshrined in relevant international legal standards, does not include the right to have a religion or belief that is free from criticism or ridicule. UN وعلاوة على ذلك، لا يشمل الحق في حرية الدين أو المعتقد، كما هو مكرس في المعايير القانونية الدولية ذات الصلة، الحق في دين أو معتقد منزه عن النقد أو الاستهزاء.
    We are concerned that in recent years States have sought membership of the Commission not to strengthen human rights but to protect themselves against criticism or to criticize others. UN ومن الأمور التي تثير قلقنا أن دولا قد طلبت في السنوات الأخيرة الانضمام إلى عضوية اللجنة لا لتعزيز حقوق الإنسان بل لحماية نفسها من النقد أو لانتقاد آخرين.
    Human rights must not be used as a means of pressure or, unduly politicized, as a kind of bargaining chip to escape criticism or come out on top, regardless of the consequences. UN ولا ينبغي اتخاذ حقوق الإنسان أداة ضغط، أو تسييسها إلى حد بعيد فتصبح نوعا من المساومة لاتقاء النقد أو الاستمالة، أيا كانت العواقب.
    In particular, States have sought membership of the Commission not to strengthen human rights but to protect themselves against criticism or to criticize others. UN ويجدر بالذكر هنا بصفة خاصة أن هناك دولا طلبت الانضمام إلى عضوية اللجنة لا لتعزيز حقوق الإنسان وإنما لحماية نفسها من النقد أو لانتقاد غيرها.
    While the right to freedom of religion or belief as such does not include the right to have a religion or belief that is free from criticism or from all adverse comment, the right to freedom of expression can legitimately be restricted for advocacy that incites to acts of violence or discrimination against individuals on the basis of their religion. UN وإذا كان الحق في حرية الدين أو المعتقد لا يشمل في حد ذاته حق المرء في أن يكون لـه دين أو معتقد منزه عن النقد أو من أي تعليق سلبي، فإن الحق في حرية التعبير يمكن أن يقيّد بصفة مشروعة بالنسبة للدعوات التي تحرض على أعمال العنف أو التمييز ضد الأفراد على أساس دينهم.
    (c) A reference in books, newspapers or reviews to sections of any work for purposes of criticism or polemic; UN (ج) الإشارة في كتب أو صحف يومية أو مجلات إلى أقسام من أي عمل لأغراض النقد أو الجدل؛
    The Government had recently made known through the Minister of Justice that it had decided to initiate a reform such that, irrespective of the final choices made, the dialogue that should be established between ministries and the representatives of the government procurator's office would in future be beyond criticism or suspicion. UN وقد أعلنت الحكومة مؤخراً من خلال وزير العدل أنها قررت المباشرة باصلاح يجعل من الحوار الذي ينبغي أن ينشأ بين الوزارات وبين ممثلي مكتب النائب العام الحكومي حواراً لا يطاله النقد أو يرقى إليه الشك في المستقبل، أياً كانت الخيارات النهائية.
    The right to freedom of religion or belief as such does not include the right for one's religion or belief to be free from criticism or all adverse comment. Yet, the right to freedom of expression can legitimately be restricted for advocacy that incites to acts of violence or discrimination against individuals on the basis of their religion. UN على إن الحق في حرّية الدين أو المُعتَقَد لا يشمل الحق في تحصين دين أو معتقد الفرد من النقد أو من جميع التعليقات المعادية، ومع ذلك فالحق في حرية التعبير يمكن تقييده بصورة مشروعة في حالة الدعوة التي تُحَرِّض على ارتكاب أعمال العنف أو التمييز ضد الأفراد على أساس ديانتهم.
    In the current political, social and economic setting of Bangladesh, the army is one of the most powerful institutions, often beyond public criticism or scrutiny, including by the Supreme Court of Bangladesh. UN وفي ظل الوضع السياسي والاجتماعي والاقتصادي الراهن في بنغلاديش، يمثل الجيش إحدى أشد المؤسسات سطوة في ذلك البلد، وهو في معظم الحالات محصَّن من النقد أو التدقيق على الصعيد العام، بما في ذلك من جانب المحكمة العليا لبنغلاديش.
    32. Mr. PRADO VALLEJO noted with concern recent cases of punitive action against certain journalists in Jordan for their remarks on the functioning of organs of the State. The State's virtual monopoly of the media must make criticism or the expression of anti-government views difficult enough; surely fair comment was in order? UN ٢٣- ولاحظ السيد برادو فاييخو بقلق حالات أخيرة من اﻹجراءات العقابية ضد بعض الصحفيين في اﻷردن لما أبدوه من ملاحظات على سير أجهزة الدولة، وأضاف أن احتكار الدولة الفعلي لﻹعلام لا بد أن يجعل النقد أو التعبير عن آراء مناهضة للحكومة أمراً عسيراً؛ وإن كان من المؤكد أن التعليق المنصف مسموح به.
    The Speaker of the Majlis has condemned the charges of apostasy and Moharebeh against Eshkevari as " unacceptable " and the President has declared that " the establishment should not be enraged because of criticism or condemn critics for apostasy " . UN وأدان رئيس المجلس تهم الارتداد ومحاربة الله الموجهة ضد إشكواري بوصفها " غير مقبولة " وأعلن رئيس الدولة أن " النظام القائم ينبغي ألا يسخط بسبب النقد أو أن يدين المنتقدين بالارتداد " .
    (a) To the extent justified by the purpose of the action, quotation in the original language or in translation for the purposes of science, research, debate, criticism or information of short extracts from lawfully published works, including the reproduction of short extracts from newspaper or magazine articles in the form of a press review; UN (أ) اقتباس مقتطفات قصيرة باللغة الأصلية أو بالترجمة للأغراض العلمية أو البحوث أو النقاش أو النقد أو الإعلام من مصنفات منشورة بصورة شرعية، إلى الحد الذي يسوّغه الغرض من ذلك، وبما يشمل استنساخ مقتطفات قصيرة من مقالات صحف أو مجلات في شكل نشرة صحفية؛
    The Secretary-General had targeted this as the fundamental problem with the Commission noting, that " States have sought membership of the Commission not to strengthen human rights but to protect themselves against criticism or to criticize others. " (Ibid.) We strongly agreed with the Secretary-General, and our pre-eminent concern was always about the credibility of the body's membership. UN فلقد استهدف الأمين العام ذلك باعتباره المشكلة الأساسية التي تعاني منها اللجنة، ملاحظا: " أن هناك دولا طلبت الانضمام إلى عضوية اللجنة لا لكي تعزز حقوق الإنسان وإنما لحماية نفسها من النقد أو لانتقاد غيرها " ؛ (المرجع نفسه) واتفقنا مع الأمين العام، وكان شاغلنا الدائم هو موثوقية عضوية هذه الهيئة.
    With regard to freedom of the press, she would like to know what authority was responsible for the issue of authorizations for publications under the Press Act, to what extent censorship was applied to ensure that there was no criticism or impairment of the honour and dignity of high—level State officials and in general what sanctions were imposed in the event of a presumed violation of the Press Act. UN وقالت إنها تود أن تعرف، فيما يتعلق بحرية الصحافة بوجه خاص، ما هي الجهة المسؤولة عن إصدار تراخيص النشر طبقا لقانون الصحافة، وإلى أي مدى تطبﱠق الرقابة لمنع أي انتقاد أو مساس بشرف أو كرامة اﻷشخاص ذوي المناصب الرفيعة في الدولة، وما هي بوجه عام العقوبات المفروضة في حالة انتهاك قانون الصحافة.
    In addition, it was reiterated that the digests should present court decisions and arbitral awards in an objective way without any criticism or endorsement. It was also stated that the digest of case law on the Model Law should avoid paraphrasing and thus possibly misrepresenting provisions of the Model Law. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعيد تأكيد ضرورة أن تعرض النبذ قرارات المحاكم وقرارات التحكيم بطريقة موضوعية بدون أي انتقاد أو تأييد.(28) وذُكر أيضا أن النُّبذة من السوابق القضائية المستندة إلى القانون النموذجي ينبغي أن تتجنب الشرح الذي قد يؤدي إلى تحريف أحكام القانون النموذجي.
    At any rate, Holy Father, please do not take this as a criticism, or think that this will in any way dampen my obedience. Open Subtitles على أية حال، أيها الأب الأقدس، من فضلك لا تأخذ هذا على أنه نقد أو تعتقد أن هذه الإرادة بأي شكل من الأشكال تحد من طاعتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more