From several sources, we are getting reports on massive crimes committed by the Croat forces against the Serb civilian population and prisoners-of-war. | UN | والتقارير تأتينا من مصادر عديدة عن جرائم هائلة ترتكبها القوات الكرواتية ضد المدنيين الصرب وأسرى الحرب. |
The Bosnian Croat forces are positioned within the enclave. | UN | ومواقع القوات الكرواتية الصربية داخل الجيب. |
In this regard, we are very satisfied that UNPROFOR has stated that the Bosnian Croat forces have allowed the passage of emergency aid convoys to 1.1 million displaced persons in central Bosnia. | UN | ومن دواعي ارتياحنا البالغ، في هذا الصدد، أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية أعلنت أن القوات الكرواتية البوسنية سمحت بمرور قوافل معونة الطوارئ قاصدة ١,١ مليون نازح في البوسنة الوسطى. |
The crimes are said to have been committed by Bosnian Croat forces who launched an offensive against the Muslim population. | UN | ويقال إن هذه الجرائم ارتكبتها قوات الكروات البوسنيين التي شنت هجوما على السكان المسلمين. |
The Islamic countries are also anguished by the resumption of the military offensive by Croat forces in the central, southern and western parts of Bosnia and Herzegovina. | UN | كما تشعر البلدان الاسلامية باﻷسى من جراء استئناف الهجوم العسكري من جانب القوات الكرواتية في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البوسنة والهرسك. |
Furthermore, my Government wishes to address the claim, as made in paragraph 14 of the report, that the Bosnian Croat forces are continuing to build up in the Prozor area with the support of the Croatian Army. | UN | وفضلا عن ذلك، تود حكومتي أن تتطرق إلى الزعم، الوارد في الفقرة ١٤ من التقرير، بأن القوات الكرواتية البوسنية مازالت تتعزز في منطقة بروزور بدعم من الجيش الكرواتي. |
These abuses are carried out, at various levels, by Serbian forces and, to a lesser extent, by extremist Bosnian Croat forces. | UN | وترتكب هــذه الانتهاكات، على مختلف اﻷصعدة، من جانب القوات الصربية، وبدرجة أقل من جانب القوات الكرواتية البوسنية المتطرفة. |
The Croat forces do not respect laws of war by, inter alia, forcing civilians and UNPROFOR members to serve as live shields in front of their tanks. | UN | إن القوات الكرواتية لا تراعي قوانين الحرب بقيامها، في جملة أمور، بإرغام المدنيين وأعضاء قوات اﻷمم المتحدة للحماية على القيام بدور سواتر من اﻷحياء أمام دباباتها. |
The capture by Croat forces of Glamoc and Grahovo in late July led to the flight of 14,000 Serbs to northern Bosnia. | UN | وأدى استيلاء القوات الكرواتية في أواخر تموز/يوليه على غلاموتش وغراهوفو إلى فرار ١٤ ٠٠٠ صربي إلى شمال البوسنة. |
Ministers condemned the recent military attacks against Muslim civilians by Bosnian Croat forces and supported the European Community and its member States' stern warning to Croatia on possible reactions if their attitude was maintained. | UN | وأدان الوزراء الهجمات العسكرية اﻷخيرة على المدنيين المسلمين التي قامت بها القوات الكرواتية البوسنية وأعربوا عن تأييدهم لﻹنذار الصارم الذي وجهته المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء الى كرواتيا بإمكانية وقوع ردود فعل إن استمرت هذه على مسلكها. |
A United Nations Protection Force (UNPROFOR) report from the field dated 29 July 1993 stated: " Bosnian Army forces are reported to be advancing south, pushing back Croat forces " . | UN | وأورد تقريرا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بتاريخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، وهو يقول " ان اﻷنباء تفيد بأن قوات الجيش البوسني تتقدم جنوبا وتدفع القوات الكرواتية خلفا " . |
210. On 9 September 1993, Croat forces attacked the Medak Pocket, a collection of small rural villages and hamlets forming a finger of Serb-controlled land in Sector South jutting into Croat territory. | UN | ٢١٠ - في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، هاجمت القوات الكرواتية جيب ميداك، وهو عبارة عن مجموعة من القرى الريفية الصغيرة التي تشكل أرضا على شكل نتوء في اﻷراضي الكرواتية في القطاع الجنوبي خاضع لسيطرة الصرب. |
According to numerous reliable testimonies, members of these brigades were forced to dig trenches in front of Serb positions, in effect being made to serve as " human shields " against the advance of Croat forces. | UN | وبالاستناد الى شهادات عديدة موثوق بها، أرغم أفراد هذه اﻷفرقة على حفر خنادق أمام مواقع الصرب، مما يجعلهم في الواقع يستخدمون " كأوقية بشرية " ضد تقدم القوات الكرواتية. |
48. Concern has been expressed about the promotion in the Croatian Army inspectorate of General Thiomir Blaskic of the Bosnian Croat forces, recently indicted by the International Tribunal. | UN | ٤٨ - وتم اﻹعراب عن القلق إزاء ترقية اللواء فيومير بلاسكيتش من القوات الكرواتية البوسنية في هيئة تفتيش الجيش الكرواتي، الذي وجهت إليه المحكمة الدولية مؤخرا لائحة اتهام. |
Croat forces, which had been slowly advancing up the Livno Valley in the south-west of Bosnia and Herzegovina for several months, surged forward, seizing the Serb-held towns of Glamoć and Grahovo on 29 July. | UN | ففي ٢٩ تموز/يوليه، استولت القوات الكرواتية بسرعة خاطفة على مدينتي غلاموتش وغرافوهو الواقعتين تحت السيطرة الصربية بعد أن كانت تلك القوات تتقدم ببطء شديد طيلة عدة أشهر إنطلاقا من وادي ليفنو في جنوب غرب البوسنة والهرسك. |
The information catalogued to date 23/ indicates the existence of 393 reported detention facilities, of which 158 are (or if closed, have been) controlled by Serb forces, 64 by Muslim forces and 30 by Croat forces. | UN | وتفيد المعلومات المصنفة حتى اﻵن)٢٣( بوجود ٣٩٣ من مرافق الاحتجاز منها ١٥٨ تسيطر عليها القوات الصربية )أو كانت كذلك إن كان قد أغلقت( و ٦٤ تسيطر عليها القوات المسلمة و ٣٠ تحت سيطرة القوات الكرواتية. |
Here the ICTY established Croatia's overall control over paramilitary Croat forces fighting in Bosnia-Herzegovina, accentuating the phenomenon of sharing of personnel: senior Croatian officers voluntarily resigning from regular military service in order to serve in Bosnia-Herzegovina - with official authorization and acknowledgement of their being temporarily detached - while able to rejoin the ranks of the Croatian army at a later stage. | UN | فقد أثبتت فيه المحكمة ممارسة كرواتيا للرقابة العامة على القوات الكرواتية شبه العسكرية المقاتلة في البوسنة والهرسك وأبرزت ظاهرة تبادل الأفراد: استقالة كبار الضباط الكرواتيين طوعا من الخدمة العسكرية النظامية من أجل الخدمة في البوسنة والهرسك - مع الترخيص بإلحاقهم المؤقت وإقرار ذلك بشكل رسمي - والتمكن في الوقت نفسه من الالتحاق من جديد بصفوف الجيش الكرواتي في مرحلة لاحقة(). |
D. Allegations of human rights violations committed by Bosnian Government and/or Bosnian Croat forces | UN | دال - ادعــاءات بحــدوث انتهاكات لحقــــوق اﻹنسان ارتكبتها قـــوات حكومـــة البوسنــة و/أو قوات الكروات البوسنيين |
Tension between the Croat and Muslim populations in Mostar reached its zenith when fighting broke out in Central Bosnia between the Bosnian Croats and the Government of Bosnia and Herzegovina. As a result, most of the Muslims were forced to flee the city after receiving death threats from the Bosnian Croat forces. | UN | ووصل التوتر بين السكان الكروات والسكان المسلمين في موستار ذروته عندما نشب القتال في وسط البوسنة بين قوات الكروات البوسنيين وحكومة البوسنة والهرسك، مما جعل معظم السكان المسلمين يفرون من المدينة بعد أن أجبروا على مغادرتها إثر تلقيهم تهديدات بالموت من قوات الكروات البوسنيين. |
923. In May, the Tribunal issued a formal request to the Government of Bosnia and Herzegovina for the deferral of its investigation and criminal proceedings in respect of crimes committed against the civilian population in the Lašva river valley, where Bosnian Croat forces have allegedly committed mass killings of Bosnian civilians. | UN | ٣٢٩ - وفي أيار/مايو، أصدرت المحكمة الدولية طلبا رسميا إلى حكومة البوسنة والهرسك ﻹحالة تحقيقاتها وإجراءاتها الجنائية فيما يتعلق بالجرائم التي ارتكبت بحق السكان المدنيين في وادي نهر لاشفا، حيث ادعى فيها أن قوات الكروات البوسنيين ارتكبوا جرائم قتل جماعية بحق المدنيين البوسنيين. |
Residents of east Mostar also suffered from regular interference by Bosnian Croat forces with humanitarian aid deliveries before the demilitarization of the city and the establishment of the European Union Administration. | UN | كما عانى المقيمون في شرق موستار من الاعتراضات المنتظمة لعمليات تسليم المعونات اﻹنسانية التي قامت بها قوات كروات البوسنة قبل نزع السلاح من المدينة وإنشاء إدارة الاتحاد اﻷوروبي. |