"croatian citizens" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين الكرواتيين
        
    • المواطنين الكروات
        
    • مواطنين كرواتيين
        
    • المواطنون الكرواتيون
        
    • مواطن كرواتي
        
    • المدنيين الكروات
        
    • المواطنون الكروات
        
    • مدنيا كرواتيا
        
    • للمواطنين الكروات
        
    Significant progress had been made in achieving conciliation between Croatian citizens. UN 4- وقد تحقق تقدم كبير في التوفيق بين المواطنين الكرواتيين.
    Aliens legally employed in the country enjoy the same rights as Croatian citizens, except the right to vote. UN ويتمتع الأجانب الذين يعملون بشكل قانوني في البلد بجميع الحقوق كغيرهم من المواطنين الكرواتيين باستثناء الحق في التصويت.
    Conditions for the acquisition of Croatian citizenship by aliens and termination of Croatian citizenship for Croatian citizens are identical for both genders. UN وشروط اكتساب الأجانب للجنسية الكرواتية وسحب الجنسية الكرواتية من المواطنين الكرواتيين متطابقة لكلا الجنسين.
    The fate of Croatian citizens of Serb ethnicity who went missing during the war should be treated with equal concern. UN وينبغي معاملة مسألة مصير المواطنين الكروات من أصل صربي الذين فقدوا خلال الحرب على قدم المساواة.
    There has been no progress in the restitution of property to Croatian citizens of Serb ethnicity. UN ولم يحدث أي تقدم في إعادة الممتلكات الى المواطنين الكروات من ذوي اﻷصل العرقي الصربي.
    Since then almost all of the non-Serb Croatian citizens have been ethnically cleansed from the region, and thousands have been killed. UN ومنذ ذلك الحين شمل التطهير العرقي جميع المواطنين الكرواتيين غيـر الصرب تقريبـا مـن المنطقة، وقتل اﻵلاف.
    The cause of justice will not be served unless those who have been indicted for the crimes they committed against Croatian citizens are brought to account before the Tribunal. UN ولن تتحقق العدالة إلا إذا أُحضر المتهمين بجرائم اقترفوها ضد المواطنين الكرواتيين للمساءلة أمام المحكمة.
    I should also like to express my condolences to the families of the 12 Croatian citizens who were senselessly killed this past week while working abroad on behalf of their country. UN وأود أن أعرب عن التعازي ﻷسر المواطنين الكرواتيين الاثني عشر الذين قتلوا بوحشية في الاسبوع الماضي بينما كانوا يعملون في الخارج باسم بلدهم.
    - providing information regarding the whereabouts of missing Croatian citizens, and - return of cultural property UN - وتقديم معلومات بشأن أماكن وجود المواطنين الكرواتيين المفقودين، و إعادة الممتلكات الثقافية
    Important legislative changes relating to the return of refugees had paved the way for the unimpeded return of all Croatian citizens, regardless of ethnicity and without the condition of reciprocity. UN وقد مهدت التغييرات التشريعية الهامة المتصلة بعودة اللاجئين السبيل أمام عودة جميع المواطنين الكرواتيين دون عراقيل، بصرف النظر عن انتمائهم الإثني ودون اشتراط المعاملة بالمثل.
    Important legislative revisions in the field of the return of refugees have opened the door for the unimpeded return of all Croatian citizens, regardless of their ethnicity and without condition of reciprocity. UN والتنقيحات التشريعية الهامة التي أجريت في ميدان عودة اللاجئين فتحت الباب أمام عودة جميع المواطنين الكرواتيين دون عائق بصرف النظر عن أصلهم العرقي ودون شرط المعاملة بالمثل.
    It establishes mechanisms that should allow for the return of all Croatian citizens to their former homes or for the provision of alternative accommodation, as well as for restitution of their property. UN وينشئ البرنامج آليات ينبغي أن تسمح بعودة جميع المواطنين الكرواتيين الى منازلهم السابقة أو تزويدهم بأماكن إقامة بديلة، فضلا عن تعويضهم عن ممتلكاتهم.
    In addition, a further 22,300 Croatian citizens of Serb ethnicity have returned to other parts of Croatia from the region. UN وبالاضافة الى ذلك، عاد عدد آخر من المواطنين الكرواتيين الذين هم من أصل عرقي صربي بلغ ٣٠٠ ٢٢ فرد الى أنحاء أخرى من كرواتيا من المنطقة.
    In particular, the Council calls upon the Croatian Government to take prompt and unequivocal steps to ensure the safety, security and rights of all Croatian citizens and to build confidence among the Serb community throughout Croatia, including by providing promised funding for the Joint Council of Municipalities. UN وعلى وجه الخصوص، يطلب المجلس إلى الحكومة الكرواتية أن تتخذ خطوات فورية لا لبس فيها لضمان سلامة جميع المواطنين الكرواتيين وأمنهم وحقوقهم ولبناء الثقة لدى الطائفة الصربية في جميع أنحاء كرواتيا، بما في ذلك عن طريق توفير التمويل الموعود به لمجلس البلديات المشترك.
    The Special Representative of the Secretary-General, Yasushi Akashi, has toured the area, and confirmed that the Croatian citizens of Serbian nationality in the area have been well-treated by the Croatian police. UN وقد قام الممثل الخاص لﻷمين العامن ياشوشي أكاشي بجولة في المنطقة وأكد أن المواطنين الكروات من ذوي الجنسية الصربية في المنطقة يتم معاملتهم معاملة طيبة بواسطة الشرطة الكرواتية.
    That assistance will also enable the return of Croatian citizens of Serbian origin to their homes in Croatia, thus contributing to easing the problem at the regional level. UN وستمكِّن تلك المساعدة أيضا من عودة المواطنين الكروات ذوي الأصول الصربية إلى ديارهم في كرواتيا، الأمر الذي يسهم في التخفيف من حدة المشكلة على الصعيد الإقليمي.
    They emphasized the need to provide a safe environment for all Croatian citizens regardless of ethnicity, as well as equal access to social and economic opportunity. UN وأكدا الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة لجميع المواطنين الكروات بغض النظر عن أصلهم اﻹثني، فضلا عن إتاحة فرص اجتماعية واقتصادية متكافئة لهم.
    The Council further called on the Government of Croatia to ensure the safety, security and rights of all Croatian citizens, take measures to improve public confidence in the police and ensure full reintegration of the Danube region. UN ودعا المجلس أيضا الحكومة الكرواتية إلى أن تكفل سلامة جميع المواطنين الكروات وأمنهم وحقوقهم وأن تتخذ التدابير لتحسين ثقة الجماهير بالشرطة وإعادة إدماجهم بالكامل في منطقة الدانوب.
    Lastly, Croatia was building a democratic republic, with a legal system based on respecting and promoting human rights and fundamental freedoms, protected by a regular army subordinate to civilian authority and consisting of Croatian citizens. UN وأخيرا، لاحظ السيد كوستوفيش أن كرواتيا تقوم ببناء جمهورية ديمقراطية، ذات نظام قانوني قائم على احترام وتعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، تحميها قوات مسلحة نظامية تخضع للسلطة المدنية وتتألف من مواطنين كرواتيين.
    However, there is no established procedure for Croatian citizens to obtain valid passports or travel documents from Croatian embassies in neighbouring countries. UN غير أنه لا يوجد إجراء رسمي ينص على أن يحصل المواطنون الكرواتيون على جوازات سفر سارية أو على وثائق سفر من السفارات الكرواتية في البلدان المجاورة.
    The husband was a Serb and the wife Hungarian: both were Croatian citizens and domiciled residents. UN وكان الزوج صربيا والزوجة هنغارية: وكلاهما مواطن كرواتي مقيم.
    More than 3,000 Croatian citizens of Serbian nationality have so far decided to remain in their towns and villages. UN ولقد قرر أكثر من ٠٠٠ ٣ من المدنيين الكروات من ذوي الجنسية الصربية البقاء حتى اﻵن في بلداتهم وقراهم.
    The rest of the issues concerning the abandoned property of the departed Croatian citizens will be settled through a special agreement between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia within the overall normalization of Croato-Serbian relations or through a special law. UN أما بقية القضايا المتعلقة بالممتلكات التي تركها المواطنون الكروات الذين غادروا كرواتيا فسوف تُسوى عن طريق اتفاق خاص بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ضمن التطبيع الشامل للعلاقات الكرواتية الصربية أو عن طريق قانون خاص.
    By 15 September 1997, 17,432 Croatian citizens of Serb ethnicity had returned from the Federal Republic of Yugoslavia. UN وعندما جاء يوم ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، كان قد عاد ١٧ ٤٣٢ مدنيا كرواتيا من أصل صربي من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Under the law on travel documents for Croatian citizens, some cases of denial of passports to Serbs have been made on the grounds of pending criminal proceedings. UN وبموجب القانون المتعلق بوثائق السفر للمواطنين الكروات كانت هناك بعض حالات رفض منح جوازات سفر للصرب على أساس وجود دعاوى جنائية معلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more