"croatian forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات الكرواتية
        
    The overwhelming majority of the Serbs who had left in advance of the Croatian forces had done so on the instructions of their leaders. UN وأضاف أن الغالبية العظمى من الصربيين الذين فروا أمام القوات الكرواتية إنما فعلوا ذلك بناء على أوامر قادتهم وقبل وصول القوات الكرواتية.
    There were also numerous incidents of looting by the advancing Croatian forces and, to a lesser extent, by those of the retreating " RSK " . UN كما وقعت حوادث نهب عديدة على يد القوات الكرواتية الزاحفة، وبدرجة أقل على يد قوات جمهورية كرايينا الصربية المتقهقرة.
    The Croatian forces appear to be positioning themselves to apply pressure upon the Sector by forcing UNCRO to evacuate its observation posts. UN ويبدو أن القوات الكرواتية تتأهب لممارسة الضغط على القطاع عن طريق إرغام " أنكرو " على الجلاء عن مخافر المراقبة.
    The Croatian forces have on several occasions launched attacks on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. UN شنت القوات الكرواتية في عدة مناسبات هجمات على إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    By this I mean a cease-fire, the withdrawal of Croatian forces from territories occupied in January 1993, and confidence measures in accordance with Security Council resolutions. UN وأعني بذلك وقف اطلاق النار، وانسحاب القوات الكرواتية من اﻷراضي التي احتلت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. وتدابير بناء الثقة طبقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    The declaration of independence led to an increase in the armed clashes which had been taking place for several months, pitting Croatian forces against both the JNA and Croatian Serb militias. UN ذلك أن إعلان الاستقلال أدى إلى زيادة حدة الصدامات المسلحة التي كانت جارية منذ أشهر عديدة، واشتبكت فيها القوات الكرواتية مع كل من الجيش الشعبي اليوغوسلافي والمليشيات الصربية في كرواتيا.
    In the western part of the country, however, rapid advances into Serb-held territory were being made by Bosnian Government forces and, in particular, by Croatian forces. UN ولكن اﻷجزاء الغربية من البلاد، شهدت تقدما سريعا من جانب قوات حكومة البوسنة داخل المناطق التي يسيطر عليها الصرب، وعلى اﻷخص من جانب القوات الكرواتية.
    Donji Vakuf fell to Bosnian Government forces on 13 September; Croatian forces entered Jajce on the same day. UN وسقطت دونييفاكوف في أيدي قوات الحكومة البوسنية يوم ١٣ أيلول/سبتمبر، ودخلت القوات الكرواتية مدينة يايشي في نفس اليوم.
    The road from Okucani to the crossing into this territory at the Sava River bridge sustained heavy shelling by Croatian forces during this period, and Croatian warplanes bombarded both sides of the river. UN وعانى الطريق من أوكوتساني الى المعبر داخل هذه اﻷراضي على جسر نهر سافا من قصف مدفعي كثيف من القوات الكرواتية أثناء هذه الفترة، وقصفت الطائرات الحربية الكرواتية جانبي النهر.
    According to the latest United Nations reports, Croatian forces deeply penetrated into the UNPAs, 20 kilometres from Knin. UN فوفقا لما جاء في آخر التقارير المقدمة من اﻷمم المتحدة، توغلت القوات الكرواتية في عمق المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، إلى مسافة ٢٠ كيلومترا من كنين.
    At the same time as the aforementioned operations in Sector West were under way, Croatian forces advanced and took up improved tactical positions in the zone of separation near Osijek in Sector East, Petrinja in Sector North and Gospic and Medak in Sector South. UN وفي الوقت الذي كانت فيه العمليات السالفة الذكر تجري على قدم وساق في القطاع الغربي، تقدمت القوات الكرواتية واتخذت مواقع تكتيكية محسنة في المنطقة الفاصلة قرب أوسييك في القطاع الشرقي، وبيترينيا في القطاع الشمالي، وغوسبيتش وميداك في قطاع الجنوب.
    The Serb side maintains that these are defensive deployments only, necessitated by the continued presence of Croatian forces in and near the zone and the prevailing fear of further military action by Croatia. UN ويقول الجانب الصربي إن عمليات الوزع هذه ليست سوى عمليات دفاعية اقتضاها استمرار حضور القوات الكرواتية في المنطقة وقربها والخوف السائد من قيام كرواتيا بعمليات عسكرية أخرى.
    Croatian authorities have also undertaken to return all United Nations property in their possession and pay reimbursement for equipment and property damaged by Croatian forces in Sector West during their offensive. UN وشرعت السلطات الكرواتية في رد جميع ممتلكات اﻷمم المتحدة التي في حوزتها ودفعت تعويضات مقابل تلك التي ألحقت بها القوات الكرواتية أضرارا في القطاع الغربي خلال هجومها.
    On 1 May 1995, Croatian forces conducted a military offensive in the areas of Sector West under Croatian Serb control. UN وفي ١ أيار/مايو ١٩٩٥، شنت القوات الكرواتية هجوما عسكريا في مناطق القطاع الغربي الخاضع لسيطرة صرب كرواتيا.
    The Croatian army committed atrocious crimes on an unseen scale against Serbian prisoners and civilians, particularly in the region of Topusko where civilians and soldiers were trapped and many of them were gunned down by the Croatian forces. UN وارتكب الجيش الكرواتي جرائم شنيعة وعلـى نطـاق لـم يسبق لـه مثيل ضـد اﻷسرى والمدنيين الصربيين، ولا سيما في منطقة توبوسكو التي حوصر فيها المدنيون والجنود وقتل كثير منهم رميا بالرصاص على يـد القوات الكرواتية.
    The Yugoslav Government also demands the immediate halt of the aggression, the withdrawal of Croatian forces to the positions prior to the offensive and concrete punishment of Croatia, by imposing sanctions, under Chapter VII of the Charter, for the crimes it committed. UN كما تطلب الحكومة اليوغوسلافية بأن يصار إلى وقف العدوان فورا، وانسحاب القوات الكرواتية إلى المواقع التي تتواجد فيها قبل الهجوم، ومعاقبة كرواتيا بشكل ملموس عن طريق فرض جزاءات عليها، بموجب الفصل السابع من الميثاق، عن الجرائم التي اقترفتها.
    It is thus difficult in many cases to determine if incidents were attributable to advancing Croatian forces, or to the actions of departing Serbs. UN ولذلك يصعب في حالات كثيرة القطع بما إذا كانت الحوادث ترجع الى القوات الكرواتية المتقدمة، أو الى اﻷعمال التي يقوم بها الصرب المغادرون.
    It is also difficult to determine the extent to which the mass exodus of the Krajina Serb population was brought about by fear of Croatian forces, as opposed to a desire not to live under Croatian authority or encouragement by local leaders to depart. UN كذلك يصعب القطع بما إذا كان النزوح الجماعي لسكان كرايينا الصرب قد تم خوفا من القوات الكرواتية أم رغبة في عدم العيش تحت السلطة الكرواتية أم كان تشجيعا من الزعماء المحليين على الرحيل.
    The above-mentioned actions by the Serb authorities and paramilitary forces no doubt represent a cowardly reaction to the successful military operation by Croatian forces that liberated Western Slavonia. UN إن اﻷعمال المذكورة أعلاه التي ارتكبتها السلطات والقوات شبه العسكرية الصربية تمثل بدون شك رد فعل جبان إزاء العملية العسكرية الناجحة التي قامت بها القوات الكرواتية لتحرير سلافونيا الغربية.
    They ignore the fact that, in their May aggression, Croatian forces totally destroyed the Slavonian eparchy. UN وتتجاهل هذه السلطات أن القوات الكرواتية دمرت في العدوان الذي شنته في شهر أيار/مايو اﻷبرشية السلافونية تدميرا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more