"croatian military" - Translation from English to Arabic

    • العسكرية الكرواتية
        
    • عسكرية كرواتية
        
    • الكرواتية العسكرية
        
    In addition, there are reports that 19 persons are being held by the Croatian military in Split. UN وباﻹضافة الى ذلك، توجد تقارير تفيد أن هناك ١٩ شخصا تحتجزهم السلطات العسكرية الكرواتية حاليا في سبليت.
    Some of the most violent incidents, however, have been attributed to persons wearing Croatian military uniforms. UN لكن بعضا من أشد الحوادث عنفا ينسب إلى أشخاص يرتدون البزات العسكرية الكرواتية.
    When she first took up her mandate in 1995, serious violations of human rights and humanitarian law were reported to have occurred during and after Croatian military operations in the summer of that year, when the Government seized back control over formerly Serb-held areas. UN فعندما شرعت في أداء ولايتها في عام ٥٩٩١، كانت التقارير تشير إلى حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون الانساني خلال العمليات العسكرية الكرواتية في صيف ذلك العام وبعدها، عندما استردت الحكومة السيطرة على المناطق التي وقعت في قبضة الصرب.
    Nonetheless, violations of the demilitarization regime by both parties persisted, including the standing presence of Yugoslav military personnel in the demilitarized zone, an occasional presence of Croatian military elements in that zone and limitations placed on the free movement of the United Nations military observers by both parties. UN ومع ذلك، استمرت انتهاكات نظام التجريد من الســـلاح من جانب الطرفين، بما في ذلك استمرار تواجـــد أفراد عسكرييــن يوغوسلافيين في المنطقة المجردة من السلاح وأحيانا وجود عناصر عسكرية كرواتية في هذه المنطقة والقيـــود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة.
    Trials for some Serb detainees have proceeded in recent months in Croatian military and civilian courts, although international observers have noted that the pace of proceedings appears unduly slow. UN ٣٥ - وقد جرت في اﻷشهر الأخيرة محاكمة بعض المعتقلين الصرب في المحاكم الكرواتية العسكرية والمدنية وذلك على الرغم من أن المراقبين الدوليين قد أشاروا إلى أن سير إجراءات المحاكمة يبدو بطيئا دون داع.
    The administration of justice should be transparent: information about the results of prosecutions of those charged with human rights violations in connection with Croatian military operations in 1995 should be made available. Information about court proceedings generally should be freely available, including to international organizations seeking to exercise legitimate monitoring functions. UN وينبغي أن تكون إقامة العدالة شفافة؛ ولا بد أن تتوفر المعلومات المتعلقة بنتائج محاكمات المتهمين بانتهاكات حقوق اﻹنسان في العمليات العسكرية الكرواتية في عام ٥٩٩١، وينبغي أن تتاح بحرية المعلومات المتعلقة بإجراءات التقاضي، لا سيما للمنظمات الدولية التي تسعى إلى ممارسة مهام مشروعة في مجال الرصد.
    In addition to the looting of abandoned properties, many of the remaining Serb residents of former Sectors North and South have reported to United Nations teams that they have been robbed, often at gunpoint, by civilians and by people in Croatian military uniforms. UN وباﻹضافة إلى نهب الممتلكات المتخلى عنها، أبلغ كثير من الصرب الباقين المقيمين في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين أفرقة اﻷمم المتحدة بأنهم قد تعرضوا للسرقة تحت تهديد السلاح في كثير من اﻷحيان، من جانب مدنيين وأشخاص يرتدون اﻷزياء العسكرية الكرواتية.
    A significant increase in the number of refugees and displaced persons occurred during the Croatian military offensives in May and August 1995. UN وقد حدثت زيادة ملموسة في عدد اللاجئين والمشردين خلال الهجمات العسكرية الكرواتية في أيار/مايو وآب/أغسطس ١٩٩٥.
    According to a Croatian Helsinki Watch report, about 2,000 Serbs were killed after Croatian military operations in Western Slavonia and the Krajina, 500 of them in Western Slavonia. UN ويشير تقرير أعدته منظمة هلسنكي لرصد الحالة في كرواتيا إلى أن حوالي ٠٠٠ ٢ صربي قد قتلوا بعد العمليات العسكرية الكرواتية في سلافونيا الغربية وكرايينا، ٥٠٠ منهم في سلافونيا الغربية.
    It has, however, been unable to deploy because the Croatian military authorities would not allow UNPROFOR full access to the areas concerned, nor provide any cooperation towards the planning or reconnaissance of the operation. UN بيد أنها لم تتمكن من وزع هذه القوات ﻷن السلطات العسكرية الكرواتية لم تسمح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بالوصول بحرية تامة إلى المناطق المعنية، كما أنها لم تقدم أي تعاون فيما يتعلق بالتخطيط للعملية أو القيام بعمليات الاستطلاع المتعلقة بها.
    However, its representative has said nothing about the crimes committed by its authorities against innocent Serbian civilians in the operations of the Croatian military “Flash” and “Storm”. UN إلا أن ممثلها سكت تماما عن الجرائم التي ارتكبتها سلطاتها ضد المدنيين الصرب اﻷبرياء في عمليتي " الوميض " و " العاصفة " التي قامت بها القوات العسكرية الكرواتية.
    They maintain close liaison with the Croatian military forces and police in Osijek and Vinkovci and have increased patrols along the former zone of separation and other likely areas of tension, which has acted as a deterrent to civil disobedience. UN ويقيمون صلات وثيقة مع القوات العسكرية الكرواتية والشرطة في أوسييك وفينكوفتشي وقد زادوا عدد الدوريات على امتدات المنطقة الفاصلة السابقة وغيرها من مناطق التوتر المحتملة، وكان ذلك بمثابة رادع للعصيان المدني.
    Despite the efforts of the Co-Chairmen, members of the Contact Group, Security Council and a number of prominent international public figures, the unscrupulous aggression of Croatia against the United Nations Protected Areas and the military presence of the regular units of the Croatian military in the territory of the former Bosnia and Herzegovina continue unabated. UN لا يزال عدوان كرواتيا الشائن على المناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة والوجود العسكري للوحدات العسكرية الكرواتية النظامية في إقليم البوسنة والهرسك السابقة، مستمرين بذات الشدة، على الرغم من الجهود التي بذلها الرؤساء المشاركون وأعضاء فريق الاتصال، ومجلس اﻷمن، وعدد من الشخصيات الدولية البارزة.
    We wish to reiterate that the Croatian military operation referred to in operative paragraph 6 of the resolution was conducted within the internationally recognized borders of the Republic of Croatia in order to restore the authority of the legitimate and democratically elected Government. UN ونــود أن نؤكــد مجددا أن العملية العسكرية الكرواتية المشار اليها في الفقرة ٦ من منطوق القرار أجريت داخل الحــدود المعتــرف بها دوليا لجمهورية كرواتيا بغية إحلال سلطة الحكومة الشرعية والمنتخبة ديمقراطيا.
    12. Between 2 and 4 May 1995, the Croatian military reportedly conducted an intensive clean-up operation in the areas around Okucani, west towards Novska and south towards the Sava River bridge. UN ٢١- وفي الفترة بين ٢ و٤ أيار/مايو ٥٩٩١، أفادت التقارير بأن القوات العسكرية الكرواتية قامت بعملية تطهير مكثفة في المناطق المحيطة بأوكوتساني، غرباً في اتجاه نوفسكا وجنوباً في اتجاه جسر نهر سافا.
    Foreign Minister Granic, who expressed confidence that the Croatian military operation would be completed within 24 hours, indicated that Croatia would investigate incidents in which United Nations troops had been attacked and gave assurances about access for humanitarian organizations to civilians displaced by the fighting. English Page UN فقال السيد غرانيتش، وزير الخارجية، بعد أن أعرب عن ثقته بأن العملية العسكرية الكرواتية ستنتهي خلال ٢٤ ساعة، إن كرواتيا ستقوم بالتحقيق في الحادثتين اللتين حصل فيهما هجوم على جنود اﻷمم المتحدة، وأعطى ضمانات فيما يتعلق بتمكين المنظمات اﻹنسانية من الوصول الى المدنيين الذين تشردوا بسبب القتال.
    9. UNCRO has conducted a series of prison visits to follow the cases of some 800 Croatian Serbs detained following the Croatian military operations in the former sectors. UN ٩ - وقد قامت عملية أنكرو بسلسلة من الزيارات للسجون لمتابعة قضايا حوالي ٨٠٠ من الصرب الكروات الذين تم احتجازهم عقب العمليات العسكرية الكرواتية في القطاعات السابقة.
    Noting with concern, however, that long-standing violations of the demilitarization regime by both parties continue, including the standing presence of Yugoslav military personnel and the occasional presence of Croatian military elements in the demilitarized zone, and limitations placed on the free movement of United Nations military observers by both parties, UN وإذ يلاحظ مع القلق، رغم ذلك، أن كلا الطرفين يواصلان انتهاكاتهما المستمرة منذ عهد بعيد لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك الوجود المستمر لﻷفراد العسكريين اليوغوسلافيين في المنطقة المجردة من السلاح ووجود عناصر عسكرية كرواتية في تلك المنطقة بين الحين واﻵخر، والقيود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين،
    Noting with concern, however, that long-standing violations of the demilitarization regime by both parties continue, including the standing presence of Yugoslav military personnel and the occasional presence of Croatian military elements in the demilitarized zone, and limitations placed on the free movement of United Nations military observers by both parties, UN وإذ يلاحظ مع القلق، رغم ذلك، أن كلا الطرفين يواصلان انتهاكاتهما المستمرة منذ عهد بعيد لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك الوجود المستمر لﻷفراد العسكريين اليوغوسلافيين في المنطقة المجردة من السلاح ووجود عناصر عسكرية كرواتية في تلك المنطقة بين الحين واﻵخر، والقيود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين،
    Reiterating its concern that longstanding violations of the demilitarization regime by both parties continue, including the standing presence of Federal Republic of Yugoslavia military personnel and the occasional presence of Croatian military elements in the demilitarized zone, and at limitations placed on the free movement of United Nations military observers by both parties, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء مواصلة كلا الطرفين لانتهاكاتهما المستمرة منذ وقت طويل لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك الوجود المستمر لﻷفراد العسكريين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المنطقة المجردة من السلاح ووجود عناصر عسكرية كرواتية في تلك المنطقة بين الحين واﻵخر، والقيود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more