"croatian serbs" - Translation from English to Arabic

    • الصرب الكرواتيين
        
    • الصرب الكروات
        
    • صرب كرواتيا
        
    • للصرب الكرواتيين
        
    • الصرب الكرواتيون
        
    • صربي كرواتي
        
    • للصرب الكروات
        
    • لصرب كرواتيا
        
    • الكرواتيين الصرب
        
    • صربيين كرواتيين
        
    • الصربيين الكرواتيين
        
    • الصربيين الكروات
        
    Meanwhile, returns of Croatian Serbs from abroad have been slow. UN وفي الوقت ذاته كانت عودة الصرب الكرواتيين من الخارج بطيئة.
    The Special Rapporteur is disturbed by what appears to be a lack of real willingness by the Government to protect the welfare and guarantee the security of Croatian Serbs. UN والمقررة الخاصة قلقة إزاء ما يبدو وكأنه انعدام استعداد حقيقي من جانب الحكومة لحماية رفاه الصرب الكرواتيين وضمان أمنهم.
    Many Croatian Serbs lost their socially owned apartments in the former Sectors in this way. UN وقد فقد كثير من الصرب الكرواتيين بهذه الطريقة الشقق المملكة لهم بتدابير اشتراكية في القطاعات السابقة.
    According to United Nations reports, Croatian Serbs have not yet received housing loans in Western Slavonia; UN ووفقا لتقارير اﻷمم المتحدة، فإن الصرب الكروات لم يحصلوا بعد على أي قروض للاسكان في سلافونيا الغربية؛
    The author and his parents feared for their lives as Croatian Serbs. UN وكان صاحب البلاغ وولداه يخشون على حياتهم لكونهم من صرب كرواتيا.
    The Special Rapporteur has received reports of citizenship being denied, without further explanation, to Croatian Serbs on these bases. UN وتلقت المقررة الخاصة تقارير عن رفض منح الجنسية للصرب الكرواتيين على هذه اﻷسس دون مزيد من التفسير.
    In several reported cases, Croatian Serbs attempting to return to their homes have met with resistance from persons occupying them. UN وفي بعض الحالات التي أبلغ عنها لقي الصرب الكرواتيون الذين يحاولون العودة إلى ديارهم مقاومة من أشخاص يحتلونها.
    The situation has been compounded by the failure of the authorities to resolve the property issue, leaving many would-be returning Croatian Serbs without access to their homes. UN وقد تفاقمت الحالة من جراء عدم قيام السلطات بحل مسألة الممتلكات، مما يحول دون تمكن العائدين المحتملين من الصرب الكرواتيين من العودة إلى منازلهم.
    However, it is the hope of my Government that many of the Croatian Serbs will decide to remain in or return to their homes. UN غير أن حكومتي تأمل أن يقرر كثير من الصرب الكرواتيين البقاء أو العودة إلى ديارهم.
    57. The rearrest of several Croatian Serbs is of great concern to the Special Rapporteur, and she will seek to monitor this situation closely. UN ٧٥- وكان القبض على عدد من الصرب الكرواتيين مرة أخرى مصدر قلق عميق للمقررة الخاصة وسوف تسعى لرصد هذه الحالة عن كثب.
    However, reports indicate that Croatian Serbs face especially difficult circumstances because of employment discrimination. UN بيد أن التقارير تشير إلى أن الصرب الكرواتيين يواجهون حالات صعبة بوجه خاص بسبب التمييز في مجال العمالة.
    The Government's failure thus far to provide reasonable security in the former Sectors has not created conditions likely to encourage the return of Croatian Serbs. UN وهكذا، فإن فشل الحكومة حتى اﻵن في توفير قدر معقول من اﻷمن في القطاعات السابقة لم يهيئ الظروف المحتملة لتشجيع الصرب الكرواتيين على العودة.
    Numerous reports by returning Croatian Serbs indicate they have been unable to regain possession of their homes from their temporary occupants, and in some cases had been obliged to take shelter with neighbours. UN وتشير تقارير عديدة مقدمة من العائدين من الصرب الكرواتيين إلى أنهم لم يتمكنوا من استعادة حيازتهم لمنازلهم من شاغليها المؤقتين، وأنهم اضطروا في بعض الحالات إلى التماس المأوى لدى جيرانهم.
    It is evident that the Croatian Serbs do not feel that the existing security conditions are conducive to their return. UN ومن الواضح أن الصرب الكرواتيين لا يشعرون بأن ظروف اﻷمن الحالية مفضية إلى عودتهم.
    The difficult situation faced by Croatian Serbs is further aggravated by the region's deep economic stagnation. UN وتفاقمت الحالة الصعبة التي يواجهها الصرب الكروات من جراء الركود الاقتصادي العميق في المنطقة.
    Croatian Serbs remain by far the most common victims of violent assault. UN وما فتئ الصرب الكروات إلى حد بعيد الضحايا اﻷكثر شيوعا للاعتداءات العنيفة.
    Many of these persons are moving into houses and flats belonging to displaced and refugee Croatian Serbs. UN وكثير منهم أخذوا يقيمون في منازل ومساكن كان يقطنها المشردون واللاجئون الصرب الكروات.
    A further 2,139 Croatian Serbs decided to leave in the following weeks. UN وقرر ١٣٩ ٢ آخرون من صرب كرواتيا المغادرة خلال اﻷسابيع التالية.
    Such certificates have been difficult for Croatian Serbs to obtain. UN وقد تعذر على صرب كرواتيا الحصول على هذه الشهادات.
    The decision to suspend key provisions cast doubt on the extent of protection that would be accorded to minorities in Croatia, and in particular, to Croatian Serbs. UN وألقى قرار وقف تلك اﻷحكام الرئيسية الشك حول مدى الحماية التي يمكن منحها لﻷقليات في كرواتيا وبوجه خاص للصرب الكرواتيين.
    27. Obstruction from the Croatian Serbs and the Abdic forces continued for the passage of UNHCR convoys to the Bihac pocket, with virtually all supplies blocked since May 1994. UN ٧٢ - وواصل الصرب الكرواتيون وقوات عبديتش إعاقة مرور قوافل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى جيب بيهاتش، مع وقف جميع اللوازم تقريبا منذ أيار/مايو ١٩٩٤.
    So far, more than 45,000 Croatian Serbs have returned. UN وحتى اﻵن، عــــاد أكثر من ٠٠٠ ٤٥ صربي كرواتي.
    With this latest transfer of Croatian Serbs into Bosnia and Herzegovina, the vicious circle of ethnic cleansing is successfully closing. UN وبهذا النقل اﻷخير للصرب الكروات إلى البوسنة والهرسك، فإن الدائرة المفرغة للتطهير العرقي تنغلق بنجاح.
    12. However, on 24 April 1995, the Croatian Serb leadership closed the highway for 24 hours because of claims that the highway was not of equal benefit to the Croatian Serbs. UN ١٢ - غير أنه في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، قامت قيادة صرب كرواتيا بإغلاق الطريق الرئيسي لمدة ٢٤ ساعة بزعم أنه لا يحقق نفس القدر من الفائدة لصرب كرواتيا.
    With reference to question 12 of the list of issues, he expressed concern at reports that prosecutions of crimes committed against Croatian Serbs resulted in convictions disproportionately less often than those committed against Croatians. UN 28- وفيما يتعلق بالسؤال 12 في قائمة المسائل أعرب عن قلقه إزاء التقارير التي أفادت أن عمليات المقاضاة على الجرائم المرتكبة ضد الكرواتيين الصرب أسفرت في كثير من الأحيان عن عدد إدانات أقل وطأة بصورة غير متناسبة من تلك الإدانات التي صدرت عن جرائم ارتكبت ضد الكروات.
    Several reports were received in late 1996 of incidents of looting and other intimidation directed against Croatian Serbs. UN ووردت عدة تقارير في أواخـر عـام ٦٩٩١ عـن وقـوع أحـداث نهب وغير ذلك من عمليات التخويف الموجهة ضد صربيين كرواتيين.
    A number of delegations described the continuing outflow of Croatian Serbs from the Croatian Danubian region as a source of concern. UN ووصفت عدة وفود استمرار تدفق الصربيين الكرواتيين من منطقة الدانوب الكرواتي بأنه من مصادر القلق.
    Of the estimated 300,000 Croatian Serbs displaced during the conflict, only 80,000 have returned to their pre-war places of residence. UN ولم يعد من الصربيين الكروات الذين قُدر عددهم بنحو 000 300 صربي، ممن شردوا خلال النزاع، سوى 000 80 صربي إلى أماكن سكناهم التي كانوا يقيمون فيها قبل الحرب(10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more