Croatian society had undergone profound changes, and racist behaviour was no longer tolerated by the authorities or by the population in general. | UN | ويجب الإشارة أيضا إلى أن المجتمع الكرواتي تغير جذريا ولم تعد التصرفات العنصرية مقبولة الآن سواء من السلطات أو من الشعب. |
He welcomes the Commission's efforts to promote gender issues on the country's public agenda and mainstream gender into Croatian society. | UN | ويرحب بجهود اللجنة في تعزيز المسائل الجنسانية في الخطط العامة للبلد ومراعاة الفوارق بين الجنسين في المجتمع الكرواتي. |
The Republic of Croatia participated with 6 art photographs made by women with disabilities who have been successfully integrated in the Croatian society. | UN | واشتركت جمهورية كرواتيا بعرض ست صور فنية أعدتها معوقات جرى إدماجهن بنجاح في المجتمع الكرواتي. |
The situation of refugees and displaced persons constitutes a major burden for Croatian society. | UN | وتشكل حالة اللاجئين والمشردين عبئا بالغا على المجتمع الكرواتي. |
As the main challenge in the implementation of the Act, the need for speedy solution of discrimination cases in courts was identified, and the need to ensure a more tolerant environment in the Croatian society. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه تنفيذ القانون المذكور في ضرورة أن تنظر المحاكم في حالات التمييز المعروضة عليها بسرعة، وضرورة جعل بيئة المجتمع الكرواتي أكثر تسامحاً؛ |
Poland inquired about steps to be taken to facilitate returnees' repossession of their property, access to reconstruction assistance and reintegration into Croatian society. | UN | واستفسرت بولندا عن الخطوات التي ستُتخذ لتسهيل إعادة الأملاك للعائدين، وتيسير حصولهم على مساعدة لإعادة الإعمار وإعادة إدماجهم في المجتمع الكرواتي. |
Over the past two years, we have introduced a set of reforms aimed at bringing Croatian society closer to the European Union and to the North Atlantic Treaty Organization. | UN | وعلى مدى العامين الماضيين، استحدثنا مجموعة من الإصلاحات الرامية إلى تضييق المسافة بين المجتمع الكرواتي وبين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
However, many Croatian Serbs had already left the country in the years following Croatia's declaration of independence for a variety of reasons, including concerns about their personal security and future prospects within Croatian society. | UN | ولكن كثيرا من الصرب الكرواتيين كانوا قد تركوا البلد بالفعل في السنوات التي أعقبت إعلان كرواتيا استقلالها لعدة أسباب تشمل القلق المتصل بأمنهم الشخصي واﻵفاق المقبلة داخل المجتمع الكرواتي. |
This would assist in the process of demilitarization, calm the fears of persons wishing to return to their homes inside the Region and other parts of Croatia, and facilitate the overall process of reintegration of the local population into the mainstream of Croatian society. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد في عملية التجريد من السلاح، وأن يهدئ من مخاوف اﻷشخاص الذين يرغبون في العودة إلى ديارهم داخل المنطقة وفي سائر أنحاء كرواتيا، وأن يُسهل العملية الشاملة المتصلة بإعادة دمج السكان المحليين في عامة المجتمع الكرواتي. |
105. As concerns the Roma, it is necessary to achieve an even higher level of their integration in the Croatian society. | UN | 105- أما فيما يتعلق بالروما، فمن الضروري تحقيق مستوى أعلى مما هو الآن لإدماجهم في المجتمع الكرواتي. |
This worrying situation, together with recent statements by the Croatian authorities, cast doubt upon the Republic of Croatia’s commitment to include ethnic Serbs and persons from other minorities as full and equal members of Croatian society. | UN | وهذه الحالة المثيرة للقلق، إلى جانب البيانات الصادرة مؤخرا عن السلطات الكرواتية، تثير شكوكا حول التزام جمهورية كرواتيا بإدراج المواطنين ذوي اﻷصل الصربي واﻷشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى ضمن المجتمع الكرواتي باعتبارهم أفــرادا كاملــي اﻷهلية على قدم المساواة. |
41. Another concern that could affect the willingness of Serbs to reintegrate into Croatian society is related to the Croatian media. | UN | ٤١ - وأحد الشواغل اﻷخرى التي قد تؤثر على استعداد الصرب للاندماج من جديد في المجتمع الكرواتي يتصل بوسائط الاعلام الكرواتية. |
This worrying situation, together with recent statements by the Croatian authorities, cast doubt upon the Republic of Croatia's commitment to include ethnic Serbs and persons from other minorities as full and equal members of Croatian society. | UN | وهذه الحالة المثيرة للقلق، إلى جانب البيانات الصادرة مؤخرا عن السلطات الكرواتية، تثير شكوكا حول التزام جمهورية كرواتيا بإدراج المواطنين ذوي اﻷصل الصربي واﻷشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى ضمن المجتمع الكرواتي باعتبارهم أفرادا كاملي اﻷهلية على قدم المساواة. |
Make efforts to resolve difficulties in repossessing property and acquiring citizenship for returnees, in order to ensure the successful integration of minorities into Croatian society (Republic of Korea). | UN | 97-86- بذل الجهود اللازمة لتذليل الصعوبات التي تعترض إعادة الممتلكات وحصول العائدين على الجنسية، من أجل ضمان الاندماج الناجح للأقليات في المجتمع الكرواتي (جمهورية كوريا). |
40. Croatian society had undergone profound changes in the last 20 years, having achieved the highest standards of protecting human and minority rights, including in the framework of the European Union. | UN | 40 - ومضى يقول إن المجتمع الكرواتي مر بتغييرات عميقة في العشرين عاما الماضية، وتمكن من بلوغ أعلى المعايير في حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات، بما في ذلك ضمن إطار الاتحاد الأوروبي. |
The move caused great indignation in Croatian society and resulted in the largest street demonstration the country had seen since independence in 1991, organized by the Croatian Helsinki Committee in Zagreb on 20 November 1996 and numbering some 100,000 persons. | UN | وأثارت هذه العملية استنكاراً كبيراً في المجتمع الكرواتي وأسفرت عن أكبر مظاهرة جرت في شوارع البلد منذ استقلاله في عام ١٩٩١، نظمتها لجنة هلسنكي الكرواتية في زغرب يوم ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وشارك فيها نحو ٠٠٠ ٠٠١ شخص. |
The Committee comments that despite the fact that women in Croatia are well-educated and participate in the labour force in large numbers, a careful and gender-sensitive analysis of the emphasis on motherhood vis-à-vis women’s roles in the public sphere is needed on the part of the Government to assure de facto gender equality in the Croatian society of the future. | UN | وتعلق اللجنة على ذلك بأنه رغم ارتفاع مستوى تعليم المرأة في كرواتيا ومشاركتها في القوة العاملة بأعداد كبيرة، إلا أنه يتعين على الحكومة أن تجري تحليلا دقيقا وحساسا لموضوع الجنسين، يتناول مدلولات التأكيد على دور المرأة كأم مقابل دورها في المجالات العامة، حتى تكفل تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين في المجتمع الكرواتي في المستقبل. |
The Committee comments that despite the fact that women in Croatia are well-educated and participate in the labour force in large numbers, a careful and gender-sensitive analysis of the emphasis on motherhood vis-à-vis women’s roles in the public sphere is needed on the part of the Government to assure de facto gender equality in the Croatian society of the future. | UN | وتعلق اللجنة على ذلك بأنه رغم ارتفاع مستوى تعليم المرأة في كرواتيا ومشاركتها في القوة العاملة بأعداد كبيرة، إلا أنه يتعين على الحكومة أن تجري تحليلا دقيقا وحساسا لموضوع الجنسين، يتناول مدلولات التأكيد على دور المرأة كأم مقابل دورها في المجالات العامة، حتى تكفل تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين في المجتمع الكرواتي في المستقبل. |
The majority of respondents (57.7%) agree that in Croatian society men and women are not equal although gender discrimination is lower than approximately ten years ago. | UN | وعبر أغلب المستطلَعين (57.7 في المائة) عن عدم تساوي الرجال والنساء في المجتمع الكرواتي رغم أن التمييز بين الجنسين قل عما كان عليه قبل عشر سنوات تقريباً. |
Implement measures to promote inter-ethnic harmony and tolerance among the public at large, and continue the efforts to smoothen the reintegration of ethnic Serbs into Croatian society (Norway); 97.72. | UN | 97-71- تنفيذ تدابير لتعزيز الوئام والتسامح بين الأعراق في أوساط الجمهور عموماً، ومواصلة الجهود الرامية إلى تيسير إعادة إدماج الصرب في المجتمع الكرواتي (النرويج)؛ |