"croatian state" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الكرواتية
        
    • الحكومية الكرواتية
        
    • للدولة الكرواتية
        
    During the recent conflict, some members of the Serbian minority had taken part in aggression against the Croatian State. UN وقد اشترك بعض أفراد اﻷقلية الصربية، أثناء النزاع اﻷخير، في العدوان ضد الدولة الكرواتية.
    The new Constitution formally deprived the Serbs of their status as a constituent people which they had under the previous Constitution of Croatia, so that, from the point of view of the Croatian State, they were to become a national minority. UN فالدستور الجديد يحرم الصرب رسميا من مركزهم كشعب مكون، وهو المركز الذي كانوا يتمتعون به في إطار الدستور السابق لكرواتيا، بحيث أصبحوا، من وجهة نظر الدولة الكرواتية أقلية قومية.
    The Special Rapporteur also commends the Croatian State for acknowledging, under this law, that all occupancy-rights holders who fled during the war are entitled to some measure of benefit. UN ويثني المقرر الخاص أيضا على الدولة الكرواتية لاعترافها، بموجب هذا القانون، بأن أصحاب الملكية الذين هربوا أثناء الحرب يستحقون قدرا من المزايا.
    The operational activities of these ministries will be coordinated by the Croatian State Commission under the authority of the Transitional Administrator. UN وستقوم بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية لهذه الوزارات اللجنة الحكومية الكرواتية تحت سلطة مدير اﻹدارة الانتقالية.
    What is more, these acts of violence were preceded by media campaigns and were often whipped up by elected representatives in Croatian State institutions or even by ministers in the Croatian Government. UN واﻷكثر من ذلك هو أن أعمال العنف هذه تسبقها حملات إعلامية وغالبا ما يحركها الممثلون المنتخبون في المؤسسات الحكومية الكرواتية أو حتى الوزراء في الحكومة الكرواتية.
    Serbs must accept that redress for their grievances can be sought through the legal structures of the Croatian State, and the Croatian Government must ensure that these structures function in an impartial and effective manner. UN فيجب على الصرب أن يقبلوا بأن سبل الانتصاف في شكاواهم يمكن التماسها من خلال الهياكل القانونية للدولة الكرواتية ويجب على الحكومة الكرواتية أن تكفل عمل هذه الهياكل بطريقة محايدة وفعالة.
    In Croatia, four courts are specially designated to deal with war crimes cases, and a fruitful co-operation has developed between the OTP and the Croatian State Prosecutor. UN وفي كرواتيا خُصصت أربع محاكم لتناول قضايا جرائم الحرب، وبدأ تعاون مثمر بين مكتب المدعية العامة والمدعي العام للدولة الكرواتية.
    In conclusion, the members of the Security Council should consider that the former rebels are reintegrating not only into the Croatian State, but also into the Serb community in Croatia. UN وختاما، ينبغي ﻷعضاء مجلس اﻷمن مراعاة أنه لا يجري إعادة إدماج المتمردين السابقين في الدولة الكرواتية فحسب بل في الطائفة الصربية في كرواتيا أيضا.
    The citizens of Croatia appreciate the values of multilateral United Nations mechanisms, through which emancipation of the Croatian State and the establishment of full sovereignty throughout its territory have been internationalized and achieved. UN ويقدر مواطنو كرواتيا قيم آليات اﻷمم المتحدة المتعددة اﻷطراف، وهي اﻵليات التي تم عن طريقها إعطاء الصبغة الدولية لتحرير الدولة الكرواتية ولبسط سيادتها الكاملة على جميع أراضيها وتحقيق ذلك.
    One of the basic concepts of our policy has been the guarantee of the most comprehensive rights for all minorities - including of course the Serbian minority as a whole, and particularly in the areas of Croatia in which the Serbs constituted a majority before the war - in the interest of the future permanent stability of the Croatian State and of its role within the international order. UN إن أحد المفاهيم اﻷساسية لسياستنا هو كفالة أشمل الحقوق لجميع اﻷقليات، بما في ذلك بالطبع اﻷقلية الصربية بشكل عام، وبخاصة في مناطق كرواتيا التي كان الصربيون يشكلون أغلبية فيها قبل الحرب. وذلك حرصا على استقرار الدولة الكرواتية الدائم في المستقبل وعلى دورها في النظام الدولي.
    While not resisting the positions of the international community vis-à-vis the existence and functioning of Croatia as a sovereign State, we could not, nor must we, forget the manner of its creation, both because of the obligation of achieving the highest level of security for the members of our community and because of our genuine contribution to the further development of the Croatian State. UN وفي حين أننا لم نقاوم المواقف التي اتخذها المجتمع الدولي تجاه وجود كرواتيا وتصرفها كدولة ذات سيادة، لا نستطيع، بل ولا يجب أن ننسى الطريقة التي نشأت بها، لسببين، اﻷول هو واجب تحقيق أعلى قدر من اﻷمن ﻷفراد مجتمعنا، والثاني هو مساهمتنا الحقيقية في زيادة تطوير الدولة الكرواتية.
    We must point out that our desire to become fully reintegrated into the Croatian State as a unique area in the form of one zupanija is also being fully disregarded even though it does not question in any way whatsoever the territorial integrity and sovereignty of Croatia. UN يجب أن نشير إلى أنه يجري أيضا تجاهل رغبتنا في الاندماج الكامل من جديد في الدولة الكرواتية في شكل مقاطعة فريدة من نوعها، على الرغم من أنه لا يمثل بأي شكل من اﻷشكال طعنا في سلامة كرواتيا اﻹقليمية وسيادتها.
    The evidence sought to be admitted in the second rule 115 motion consists of 13 documents disclosed to the appellant after the Trial Chamber judgement by the prosecution under rule 68; two documents from the Croatian State archives; nine exhibits tendered in another trial; and portions of testimony of 16 witnesses who testified in open session in another trial. UN وتشمل الأدلة المطلوب قبولها في الالتماس الثاني بموجب المادة 115، 13 مستندا كشفها الادعاء للمستأنف بموجب المادة 68 بعد صدور حكم الدائرة الابتدائية. ووردت وثيقتان منها من محفوظات الدولة الكرواتية وقُدمت تسعة مذكرات في محاكمة أخرى وأجزاء من إفادات أدلى بها 16 شاهدا في جلسة مفتوحة أمام محاكمة أخرى.
    Unfortunately, in many ways, the present day Croatian State uses the same methods - terror, genocide, ethnic cleansing - in an attempt to fulfil the goals of an out-dated, intolerant and fascist ideology. UN ومما يدعو لﻷسف أن الدولة الكرواتية القائمة اليوم تستخدم، بطرق عديدة، اﻷساليب نفسها - الرعب واﻹبادة الجماعية والتطهير العرقي - سعيا لتحقيق أهداف إيديولوجية بالية ومتعصبة وفاشية.
    On the Krajina Serb side, apprehension and mistrust of the Government, together with internal political turmoil, have continued to inhibit participation in a political process that would lead to the integration of the protected areas into the Croatian State. UN وعلى جانب صرب كرايينا، استمرت المخاوف وعدم الثقة في الحكومة، جنبا إلى جنب مع الاضطرابات السياسية الداخلية، في عرقلة المشاركة في عملية سياسية تؤدي إلى إدماج المناطق المشمولــة بالحمايـة فــي الدولة الكرواتية.
    It is expected that the Croatian State Budget will continue to finance the majority of humanitarian demining activities, with it projected that State funds will increase over time from Euro 44,5 million in 2009 to Euro 59 million in 2012. UN ومن المتوقع أن يتواصل تمويل معظم أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية من ميزانية الدولة الكرواتية حيث يُتوقع أن تزيد الأموال التي تقدمها الدولة بمرور الوقت من 44.5 مليون يورو في عام 2009 إلى 59 مليون يورو في عام 2012.
    Following the elections, UNTAES insisted on a mechanism to coordinate Croatian State activities in the region and to ensure that local politicians implement national policy. UN وعقب إجراء الانتخابات، أصرت اﻹدارة الانتقالية على وجود آلية لتنسيق اﻷنشطة الحكومية الكرواتية في المنطقة ولضمان تنفيذ السياسيين في المناطق المحلية للسياسة الوطنية.
    Letter of Agreement by Croatian State Radio and Television (Hrvatska Radiotelevizija) (2 April 1997) UN كتاب موافقة موجﱠه من هيئة اﻹذاعة والتلفزيون الحكومية الكرواتية (Hrvatske Radiotelevizija) )٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٧(
    On 23 June, the local Serb petrol company NIK will return to the Croatian State company INA all of its assets (gas stations, fuel depots and administrative buildings). UN وفي ٢٣ حزيران/يونيه، ستعيد شركة النفط الصربية إلى الشركة الحكومية الكرواتية جميع ممتلكاتها )محطات البنزين ومخازن الوقود والمباني اﻹدارية(.
    In addressing the General Assembly as Head of the Croatian State and the highest representative of the Croatian people, I can note with satisfaction that the international position of Croatia has been strengthened and furthered in spite of all the problems affecting the actions of the international community. UN وإذ أخاطب الجمعية العامة كرئيس للدولة الكرواتية وأعلى ممثل للشعب الكرواتي، بوسعي أن أشير بارتياح الى أن الوضع الدولي لكرواتيا قد تدعم وتعزز على الرغم من جميع المشاكل التي تؤثر على أعمال المجتمع الدولي.
    At the same time, this Croatian State organ warned the Serbian Orthodox Church that, prior to the removal of the church at Siras, it had to obtain the approval of the Regional Institute for the Protection of Cultural Monuments in Osijek, as the building was protected as a cultural monument. UN وفي الوقت ذاته، حذرت هذه الهيئة التابعة للدولة الكرواتية الكنيسة الارثوذكسية الصربية من أنه يتعين عليها قبل إزالة هذه الكنيسة في سيراس أن تحصل على موافقة المعهد الاقليمي لحماية اﻵثار الثقافية في أوسييك باعتبار أن المبنى يخضع للحماية بوصفه أثرا ثقافيا.
    At the same time, this Croatian State organ warned the Serbian Orthodox Church that, prior to the removal of the church at Sirač, it had to obtain the approval of the Regional Institute for the Protection of Cultural Monuments in Osijek, as the building was protected as a cultural monument. UN وفي نفس الوقت، نبهت هذه الهيئة التابعة للدولة الكرواتية الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية إلى أن إزالة كنيسة سيراتش يجب أن يسبقها الحصول على موافقة المعهد الاقليمي لحماية اﻵثار الثقافية في أوسييك، نظرا ﻷن المبنى مشمول بالحماية باعتباره أثرا ثقافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more