"croatian territory" - Translation from English to Arabic

    • اﻷراضي الكرواتية
        
    • أراضي كرواتيا
        
    • الاقليم الكرواتي
        
    • أرض كرواتيا
        
    The Belgrade regime, however, continues to claim the existence of an illegal and self-proclaimed entity on Croatian territory. UN بيد أن نظام بلغراد ما يزال يدعي وجود كيان غير شرعي نصب نفسه في اﻷراضي الكرواتية.
    Nearly 11 per cent of Croatian territory is strewn with an estimated 1 million mines. UN ويقدر أن مليون لغم مزروع في ما يقرب من ١١ في المائة من اﻷراضي الكرواتية.
    Nearly 11 per cent of Croatian territory is strewn with an estimated 2-3 million mines. UN وهناك في ١١ في المائة تقريباً من اﻷراضي الكرواتية ما يقدﱠر بنحو مليونين أو ثلاثة ملايين لغم.
    The full application of the Law would require peace to be achieved and the legal order restored on the whole Croatian territory. UN فتطبيقه الكامل يتطلب تحقيق السلم وإعادة النظام القانوني في جميع أراضي كرواتيا.
    The minefields on Croatian territory are not only seriously jeopardizing the security of the people living in the area; mines are also inflicting a heavy burden on the Croatian economy. UN إن حقــول اﻷلغام الموجودة في أراضي كرواتيا لا تعرض فحسب أمن الناس الذين يعيشون في المنطقة لخطر جسيم، بل إن وجود اﻷلغام يلقي أيضا عبئا ثقيلا على اقتصاد كرواتيا.
    The authorities had declared that they knew of no indicted war criminals on Croatian territory and that those found would be extradited. UN وقد أعلنت السلطات أنها لا تعلم بوجود مجرمي حرب متهمين هكذا على اﻷراضي الكرواتية وأنه سيجري تسليم من يثبت كونه كذلك.
    Croatia disputes the Prosecutor's power to conduct investigations on Croatian territory, and it has recently called for investigations to cease. UN وتعترض كرواتيا على سلطة المدعي العام إجراء تحقيقات في اﻷراضي الكرواتية ودعت مؤخرا إلى إجراء تحقيقات لوقفها.
    Nearly 11 per cent of Croatian territory is strewn with an estimated 2 to 3 million mines. UN وإن ما يقارب ١١ في المائة من اﻷراضي الكرواتية مزروعة بما يقدر ﺑ ٢ الى ٣ مليون لغم.
    Peaceful dialogue between the Croatian Government and the Serbian population on Croatian territory is an essential part of this process, but must not in any way jeopardize the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia. UN والحوار السلمي بين الحكومة الكرواتية والسكان الصربيين في اﻷراضي الكرواتية جزء أساسي من هذه العملية، بيد أنه لا يجب بأي حال أن يهدد سيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية.
    Serbian aggression and the subsequent Muslim aggression against Croatian territory in this entire horrific war have brought intolerable suffering to an innocent population of women, children, elderly, sick, injured, exiled and the inhabitants in the besieged cities and towns. UN إن العدوان الصربي، والعدوان الاسلامي الذي أعقبه، ضد اﻷراضي الكرواتية في هذه الحرب المريعة والشاملة قد سببا معاناة لا تحتمل قاسى منها السكان اﻷبرياء من النساء واﻷطفال والمسنين والمرضى والجرحى والمنفيين وأهالي المدن والبلدات المحاصرة.
    The authorities had declared that they knew of no indicted war criminals on Croatian territory and that those found would be extradited. UN وأعلنت السلطات أنها على غير علم بوجود أي مجرمي حرب متهمين في اﻷراضي الكرواتية وأنها إذا وجدت أشخاصا كهؤلاء ستعمل على تسليمهم.
    No further arrests of accused persons have occurred, and Croatia has informed the Prosecutor that no person indicted by the Tribunal is on Croatian territory. UN ولم يتم إجراء أي اعتقالات أخرى لﻷشخاص المتهمين، وقامت كرواتيا بإبلاغ المدعي العام بأنه لا يوجد على اﻷراضي الكرواتية أي شخص وجهت إليه المحكمة الاتهام.
    The Government took the position that the departure of large numbers of Serbs from Croatian territory rendered inoperative the Law's provisions granting special self-rule and national representation to Croatian Serbs. UN وكان موقف الحكومة هو أن رحيل عدد كبير من الصرب من اﻷراضي الكرواتية قد جعل العمل بأحكام القانون التي تمنح الحكم الذاتي الخاص والتمثيل القومي للصرب الكرواتيين غير قابلة للتنفيذ.
    35. No further arrests of accused persons have occurred, and Croatia has informed the Prosecutor that no person indicted by the Tribunal is on Croatian territory. UN ٣٥ - ولم تتم أي اعتقالات أخرى لﻷشخاص المتهمين، وأبلغت كرواتيا المدعي العام أنه لا يوجد في اﻷراضي الكرواتية أي شخص وجه إليه الاتهام من المحكمة.
    Its results, which several months ago seemed uncertain, have now confirmed that the political option to attain by peaceful means the reintegration of the last remaining part of Croatian territory not yet under its full control has been fully justified and as such it has proven to be of historic importance. UN ونتائج تلك العملية، التي كانت منذ عدة أشهر تبدو غير متيقنة، أصبحت تؤكد حاليا أن الخيار السياسي المتمثل في استعمال الوسائل السلمية في تحقيق إعادة إدماج الجزء اﻷخير المتبقي من اﻷراضي الكرواتية الذي لم يصبح بعد تحت السيطرة الكاملة لكرواتيا، كان خيارا مبررا تماما، وبذلك ثبتت أهميته التاريخية.
    In the meantime, the North Atlantic Council has, in principle, authorized close air support in the event of attacks from Croatian territory against the " safe area " of Bihac. UN وفي الوقت ذاته، أذن مجلس شمال اﻷطلسي، من حيث المبدأ، بتقديم الدعم الجوي الوثيق في حالة حدوث هجمات من اﻷراضي الكرواتية ضد " المنطقة اﻵمنة " في بيهاتش.
    Maintenance of the status quo, which is nothing but the occupation of part of Croatian territory, and the inefficiency of UNPROFOR are detrimental to the sovereignty of the Republic of Croatia and to the normalization of its economic and overall life. UN إن اﻹبقاء على الوضع القائم، الذي يتمثل في احتلال جزء من أراضي كرواتيا وعدم فعالية قوة الحماية أمر يضر بسيادة جمهورية كرواتيا وبتطبيع اقتصادها وكل مناحي الحياة فيها.
    In addition, joint field visits have been carried out in order to assess returnee and refugee problems in war-affected areas, as well as the growing problem of irregular migration transiting through the Croatian territory. UN وعلاوة على ذلك، جرى القيام بزيارات ميدانية مشتركة لتحديد مشاكل العائدين واللاجئين في المناطق المتأثرة بالحرب، وكذلك المشكلة المتزايدة للهجرة غير المنتظمة عبر أراضي كرواتيا.
    Proper conditions for their return have not been created by the responsible authorities of Bosnia and Herzegovina. Neither has the Government of Croatia provided for adequate living conditions while they are stranded as refugees on Croatian territory. UN فلم تهيء السلطات المسؤولة في جمهورية البوسنة والهرسك الظروف الملائمة لعودتهم، كما لم توفر حكومة كرواتيا أحوال معيشية ملائمة عندما تقطعت بهم السبل كلاجئين في أراضي كرواتيا.
    63. The Commission sent one of its members, accompanied by two assistants, to Zagreb from 11 to 14 August 1993, to interview five prisoners of war (POWs) who had been charged by the Croatian authorities with having committed war crimes on Croatian territory. UN ٦٣ - أوفدت اللجنة أحد أعضائها، مصحوبا باثنين من المساعدين، الى زغرب في الفترة من ١١ الى ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، لمقابلة خمسة من أسرى الحرب اتهمتهم السلطات الكرواتية بارتكاب جرائم حرب في الاقليم الكرواتي.
    I should like to take this opportunity to express our deepest gratitude to UNESCO for the effort in reconstruction of Dubrovnik and other devastated sites on Croatian territory. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا العميق لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لجهودها في إعادة إصلاح دوبروفنيك والمواقع المدمرة اﻷخرى على أرض كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more