"crop diversification" - Translation from English to Arabic

    • تنويع المحاصيل
        
    • وتنويع المحاصيل
        
    • بتنويع المحاصيل
        
    • لتنويع المحاصيل
        
    crop diversification is being supported through the swapping of local seed varieties for the northern Sudanese variety supplied by UNICEF. UN ويتم دعم تنويع المحاصيل من خلال استبدال الضروب المحلية مــن البذور بالضرب السوداني الشمالي الذي تقدمه اليونيسيف.
    DMP is exploring possibilities for promoting crop diversification in the desert margins of sub-Saharan Africa. UN وتنظر مبادرة هامش الصحراء في إمكانيات تشجيع تنويع المحاصيل في هوامش صحراء البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء.
    Development incentives in favour of crop diversification and licit activity have not been supported as needed. UN كما إن الحوافز الإنمائية التي تشجع على تنويع المحاصيل ومباشرة أنشطة مشروعة لم تحظ بما يكفي من الدعم.
    :: Women's empowerment through capacity-building on cultural identity and traditional handicrafts, and crop diversification UN :: تمكين المرأة من خلال بناء القدرات استنادا إلى الهوية الثقافية والحرف اليدوية التقليدية وتنويع المحاصيل
    crop diversification and expanded farming were promoted for efficiency in land use. UN كما تم التشجيع على تنويع المحاصيل وعلى الزراعة الموسعة لتحقيق كفاءة استخدام اﻷرض.
    Land productivity posted an average growth of 3.13 per cent as a result of the intensified utilization of fertilizers and high-yielding varieties and the implementation of the crop diversification programme, among others. UN وسجلت انتاجية اﻷرض نمواً بلغ في المتوسط ٣١,٣ في المائة نتيجة استخدام اﻷسمدة، واﻷنواع الوافرة الغلة استخداماً مكثفاً، ونتيجة تطبيق برنامج تنويع المحاصيل وغير ذلك.
    1. Promotion of crop diversification and ensuring food security UN ١- تشجيع تنويع المحاصيل وضمان اﻷمن الغذائي
    crop diversification and development of new markets for non-traditional exports were some of the factors which gave rise to these positive developments. UN ويعتبر تنويع المحاصيل وتنمية اﻷسواق الجديدة لاستيعاب السلع التصديرية غير التقليدية من العوامل التي أسهمت في هذه التطورات الايجابية.
    35. Assessments of the possibilities of crop diversification in individual countries have shown the feasibility of crop diversification in various regions. UN ٣٥ - وأثبتت عمليات التقييم المتعلقة بإمكانيات تنويع المحاصيل في آحاد البلدان، جدوى هذا التنويع في أقاليم مختلفة.
    254. The representative indicated that positive steps had been taken by the Government to enhance the role of women in agriculture; for instance in the crop diversification programme. UN ٤٥٢ - وأوضح الممثل أن الحكومة اتخذت تدابير ايجابية من أجل تعزيز دور المرأة في الزراعة؛ مثل برنامج تنويع المحاصيل.
    States should refrain from using land consolidation where fragmentation provides benefits, such as risk reduction or crop diversification. UN ويتعين على الدول أن تمتنع عن اللجوء إلى تجميع الأراضي إذا كانت التجزئة تفضي إلى منافع من قبيل خفض المخاطر أو تنويع المحاصيل.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations has responded by providing additional agricultural supplies, such as seeds, fertilizers and equipment, and with crop diversification and intensification programmes. UN وتمثلت استجابة منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في تقديم مزيد من المستلزمات الزراعية، مثل البذور والأسمدة والمعدات، وفي برامج تنويع المحاصيل وتكثيفها.
    Agricultural programmes such as crop diversification, community livestock development programmes, have been formulated, which target to reduce the poverty among women, Dalits and poor farmers and to improve their social and economic rights. UN وقد وُضعت برامج زراعية مثل تنويع المحاصيل وبرامج جماعية لتربية الماشية تهدف إلى الحد من الفقر بين النساء والداليت وفقراء المزارعين وتعزيز حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    The concept of food security needs to be re-evaluated to take into account water shortages and to focus on the meeting of nutritional needs through crop diversification and trade, as appropriate; the concept of long-term sustainability of the food production system should incorporate soil and water conservation, not focus on production level only. UN ينبغي إعادة تقييم مفهوم اﻷمن الغذائي لمراعاة حالات نقص المياه والتركيز على تلبية الاحتياجات التغذوية عن طريق تنويع المحاصيل والتبادل التجاري، حسب الاقتضاء، بما في ذلك مفهوم الاستدامة على اﻷمد الطويل لنظام اﻹنتاج الغذائي بشكل يدمج حفظ التربة والمياه وليس مجرد التركيز على معدل اﻹنتاج.
    The concept of food security needs to be re-evaluated to take into account water shortages and to focus on the meeting of nutritional needs through crop diversification and trade, as appropriate; the concept of long-term sustainability of the food production system should incorporate soil and water conservation, not focus on production level only. UN ينبغي إعادة تقييم مفهوم اﻷمن الغذائي لمراعاة حالات نقص المياه والتركيز على تلبية الاحتياجات التغذوية عن طريق تنويع المحاصيل والتبادل التجاري، حسب الاقتضاء، بما في ذلك مفهوم الاستدامة على اﻷمد الطويل لنظام اﻹنتاج الغذائي بشكل يدمج حفظ التربة والمياه وليس مجرد التركيز على معدل اﻹنتاج.
    At the national level, FAO continues to support the establishment and/or strengthening of national capacities to conserve, manage and use genetic diversity, including crop diversification and the use of underutilized and multi-purpose species. UN وعلى الصعيد الوطني، تواصل المنظمة دعم إنشاء و/أو تعزيز القدرات الوطنية على المحافظة على التنوع الجيني وإدارته واستخدامه، بما في ذلك تنويع المحاصيل واستخدام اﻷنواع المستعملة استعمالا ناقصا والمتعددة اﻷغراض.
    Privatization, government policies, crop diversification UN الخصخصة، والسياسات الحكومية، وتنويع المحاصيل
    The second requirement is that specific programmes be provided for rural women covering marketing, flexible credit, technical assistance and crop diversification. UN والمطلب الثاني هو إيجاد برامج محددة من أجل المرأة الريفية تشمل التسويق والائتمان بشروط ميسرة والمساعدة الفنية وتنويع المحاصيل.
    Disaster risk mitigation measures were also a necessity and included, besides preparedness training, reforestation, crop diversification and infrastructure consolidation. UN كما أن تدابير تخفيف مخاطر الكوارث تعتبر هي أيضاً ضرورية، وهي تشمل إلى جانب التدريب على التأهب، إعادة تشجير الغابات وتنويع المحاصيل وتدعيم الهياكل الأساسية.
    UNIDO also signed an agreement with the United Nations International Drug Control Programme to expand their ongoing cooperation on crop diversification through agro-industry projects. UN ووقعت اليونيدو أيضا اتفاقا مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل توسيع نطاق التعاون المستمر بينهما فيما يتصل بتنويع المحاصيل من خلال مشاريع الصناعات الغذائية.
    Financial institutions should shift their support away from monoculture and make more funds available for local crop diversification, which increased resilience. UN وينبغي أن تحوّل المؤسسات المالية دعمها بعيدا عن زراعة المحصول الواحد، وأن تتيح المزيد من الأموال لتنويع المحاصيل المحلية الذي يزيد من القدرة على الانتعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more