"crops of" - Translation from English to Arabic

    • محاصيل
        
    There is limited interest from the private sector in developing transgenic crops of interest to developing countries. UN ولا يهتم القطاع الخاص كثيرا باستنباط محاصيل محورة وراثيا تهم البلدان النامية.
    The crops of your land, the calves of your herds, the lambs of your flocks. Open Subtitles محاصيل اراضيكم قطيع عجولكم مجموعة اغنامك
    Activities for the planting of the main paddy crops of 2013 were launched in April and are set to continue until July. UN وبدأت أنشطة زراعة محاصيل الأرز الرئيسية لعام 2013 في نيسان/أبريل وستستمر إلى غاية تموز/يوليه.
    Measures to develop and modernize agriculture were being implemented by the Government, which welcomed a new plan by the World Food Programme to purchase the crops of poor, isolated farmers. UN وتنفذ الحكومة تدابير لتطوير الزراعة وتحديثها، وهي ترحب بخطة برنامج الأغذية العالمي الجديدة لشراء محاصيل المزارعين الفقراء الذين يعيشون في مناطق معزولة.
    In each case, a target date must be met. By the year 2008, Member States should have made real progress in eliminating or reducing significantly crops of opium poppy, coca and cannabis. UN وفــي كل مــن هذه الحالات، لا بد من تحقيق موعد مستهدف، وبحلول العــام ٢٠٠٨، ينبغي أن تكون الدول اﻷعضاء قد أحرزت تقدمــا حقيقيا في إزالة محاصيل خشخاش اﻷفيون، والكوكــا والقنب أو خفضها بدرجة كبيرة.
    Coffee and coffee products are the essential export crops of Uganda, representing over 60 per cent of total export earnings from agricultural and fishery products. UN ويعتبر البن ومنتجاته محاصيل التصدير الأساسية في أوغندا، فهما يمثلان أكثر من 60 في المائة من إجمالي حصائل تصدير المنتجات الزراعية والسمكية.
    Taking into account the development by countries with illicit drug crops of national programmes aimed at implementing coordinated alternative development projects, drawn up in accordance with the Action Plan, UN وإذ تأخذ في الحسبان أن بلدانا تزرع فيها محاصيل مخدرة غير مشروعة قد وضعت برامج وطنية ترمي الى تنفيذ مشاريع منسقة للتنمية البديلة، وأن هذه البرامج صيغت وفقا لخطة العمل،
    On the field of Your broken heart, grow the crops of courage . Open Subtitles "ازرع محاصيل الجسارة في حقل فؤادك المجروح"
    Operations carried out by our national police since June 1997 in the northern part of Madagascar, which is known to be one of the areas in which illicit crops are grown, discovered large illicit crops of cannabis extending over several dozens of hectares. UN وقد كشفت العمليات التي قامت بها شرطتنا الوطنية منذ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في الجزء الشمالي من مدغشقر، المعروف بوصفه إحدى المناطق التي يـــزرع فيها القنب، عن كميات ضخمة من محاصيل نبتة القنب غير المشروعة تمتد على عدة عشرات من الهكتارات.
    In addition, the standing crop of fish populations on reefs may reach 5 to 15 times the size of crops of productive North Atlantic fishing grounds and are able to provide 5,000 kg per fisher per year. UN وإضافة إلى ذلك فإن كميات محاصيل السمك الدائمة في الشُعب قد تبلغ ما بين خمسة أمثال و 15 مثلا من حجم المحاصيل في مصائد أسماك شمال المحيط الأطلنطي الغزيرة الإنتاج، ويمكن أن توفر 000 5 كلغ لكل صياد سنويا.
    Prior to the transition, some 70 per cent of the arable lands were irrigated, affording the opportunity to produce two to three crops of vegetable produce per year. UN 320- قبل بدء المرحلة الانتقالية، كان نحو 70 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة مروياً، وهو ما أتاح الفرصة لإنتاج ما بين محصولين وثلاثة محاصيل من الخضر في السنة.
    4. The armed terrorist groups also burned the crops of the citizens and set fire to houses. One body was discovered that was so badly burned that it has not yet been identified. UN 4 - كما قامت هذه المجموعات بأعمال حرق محاصيل المواطنين وحرق المنازل، وقد تم العثور على جثث متفحمة لا يُعرف أصحابها حتى الآن.
    The article further criticized a government agricultural programme that prohibited farmers from planting the crops of their choice, forcing them to plant crops to feed the livestock of the wealthy, and alleged that the authorities had uprooted a farmer's banana plantation. UN كما تنتقد المقالة برنامجاً زراعياً حكومياً يمنع المزارعين من زراعة المحاصيل التي يرغبون فيها، ويرغمهم على زراعة محاصيل لتغذية الماشية المملوكة للأغنياء، وادعت المقالة أن السلطات اقتلعت أشجار الموز لأحد المزارعين.
    178. To avoid adverse effects on agricultural production, the reduction or removal of subsidies on, inter alia, fertilizers, pesticides and water, need to be accompanied by policies which include the liberalization of output prices and the provision of credit and extension services so as to promote crops of higher value and the optimum use of inputs. UN ١٧٨ - ولتجنب اﻵثار الضارة باﻹنتاج الزراعي، لا بد أن يصاحب تخفيض اﻹعانات أو إلغائها فيما يتعلق باﻷسمدة والمبيدات والمياه، في جملة أمور، سياسات تتضمن تحرير أسعار الناتج وتوفير القروض والخدمات اﻹرشادية، بقصد ترويج محاصيل أعلى قيمة واستعمال المنتجات على النحو اﻷمثل.
    For example, on 21 February 1994, Light Infantry Battalion No. 32, led by Captain Myo Lwin Thet Lwin, allegedly burned down the houses of four villagers in Taree Hta Gaun village in Kya In Seik Gyi Township, Dooplaya District, destroying in the process the stored crops of rice, betelnut and pepper. UN فعلى سبيل المثال، ادعى أن كتيبة المشاة الخفيفة رقم ٣٢، بقيادة النقيب ميو لوين ثيت لوين، أحرقت في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٤ منازل أربعة من القرويين في قرية تاري هتا غون، في بلدة كيا إين غيي، بمقاطعة دوبلايا، ودرمت خلال ذلك المخزون من محاصيل اﻷرز وبذر الفوفل والفلفل.
    34. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) provided 330 tons of seeds and tools to 16,500 vulnerable farmers, 20,000 vegetable kits and 40,000 hoes so as to increase food production in households headed by females and diversify the crops of vulnerable farming households in rain-fed and irrigated areas. UN 34 - وقدمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة 330 طنا من البذور والآلات للمزارعين المتضررين البالغ عددهم 500 16 مزارع، ووزعت 000 20 مجموعة من مستلزمات الخضر و 000 40 مجرفة لزيادة الإنتاج الغذائي للأسر المعيشية التي ترأسها امرأة وتنويع محاصيل الأسر المعيشية الزراعية المتضررة في مناطق الزراعة البعلية والمروية.
    The relevant substitutes for use on crops of beans, soybeans and cotton are: abamectin, thiamethoxam, acephate, spinosad ; triflumuron ; fipronil, chlorpyrifos, indoxacarb, bifenthrin, lambda-cyhalothrin, methomyl, cypermethrin; diflebenzurom; imidacloprid, clothianidin; flufenoxuron; novalurom; triazophos; lufenuron and Bacillus thuringiensis. UN البدائل ذات الصلة التي يمكن استخدامها على محاصيل الفاصوليا وفول الصويا والقطن هي: الأبامكتين، الثياميثوكسام، الأسيفات، السبينوساد، الترايفلومورون، الفيبرونيل، الكلوربيريفوس، الإندوكساكارب، البايفنثرين، لامدا - سايهالوثرين، الميثوميل، السايبرميثرين، الدايفليبنزورم، الإمداكلوبريد، الكلوثيانيدين، الفلوفينوكسورون، النوفالوروم، الترايازوفوس، اللوفنورون، والباسيلس (Bacillus thuringiensis).
    The relevant substitutes for use on crops of beans, soybeans and cotton are: abamectin, thiamethoxam, acephate, spinosad ; triflumuron ; fipronil, chlorpyrifos, indoxacarb, bifenthrin, lambda-cyhalothrin, methomyl, cypermethrin; diflebenzurom; imidacloprid, clothianidin; flufenoxuron; novalurom; triazophos; lufenuron and Bacillus thuringiensis. UN البدائل ذات الصلة التي يمكن استخدامها على محاصيل الفاصوليا وفول الصويا والقطن هي: الأبامكتين، الثياميثوكسام، الأسيفات، السبينوساد، الترايفلومورون، الفيبرونيل، الكلوربيريفوس، الإندوكساكارب، البايفنثرين، لامدا - سايهالوثرين، الميثوميل، السايبرميثرين، الدايفليبنزورم، الإمداكلوبريد، الكلوثيانيدين، الفلوفينوكسورون، النوفالوروم، الترايازوفوس، اللوفنورون، والباسيلس (Bacillus thuringiensis).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more