"cross into" - Translation from English to Arabic

    • العبور إلى
        
    • بالعبور إلى
        
    • العبور الى
        
    • بالعبور الى
        
    • تعبر إلى
        
    • عبور الحدود إلى
        
    • بعبور الحدود إلى
        
    Their main aim is to cross into the countries of Western Europe. UN فَهَدَفُهم الرئيسي هو العبور إلى أوروبا الغربية.
    Thousands of African migrants were attempting to cross into Europe in the quest for better economic conditions and despite grave dangers. UN وثمة ألاف من المهاجرين الأفريقيين يحاولون العبور إلى أوروبا طلبا لظروف اقتصادية أفضل شأنا بالرغم من المخاطر الجسيمة.
    Over one half of those arrested were Albanian nationals attempting to cross into Kosovo. UN وكان ما يزيد على نصف الأشخاص الذين أُلقي القبض عليهم مواطنين ألبانيين حاولوا العبور إلى كوسوفو.
    After the first week, other hotel employees began to cross into Jerusalem using back roads and evading Israeli checkpoints. UN وبعد اﻷسبوع اﻷول، بدأ موظفو الفندق اﻵخرون بالعبور إلى القدس مستخدمين طرقات خلفية ومتجنبين نقاط التفتيش الاسرائيلية.
    A number of incidents were reported in the territories: a clash occurred between an IDF foot patrol and a group of Palestinians who tried to cross into Gush Katif. UN وأفيد عن وقوع عدد من الحوادث في اﻷراضي: جرى اشتباك بين دورية مشاة تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي ومجموعة من الفلسطينيين الذين حاولوا العبور الى غوش قطيف.
    According to the Association of Physicians for Human Rights, patients had not been allowed to cross into Israel for approximately one month as a result of the Gaza Liaison Bureau's independent policy. UN وقالت رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق الانسان إن المرضى قد بقوا مدة شهر تقريبا دون أن يسمح لهم بالعبور الى اسرائيل كنتيجة للسياسة المستقلة التي يتبعها مكتب الاتصال في غزة.
    On 24 September, in the same location, a low-flying helicopter was seen to cross into Bosnia and Herzegovina. UN وفي ٤٢ أيلول/سبتمبر، وفي الموقع نفسه، شوهدت طائرة هليكوبتر تحلق على ارتفاع منخفض وهي تعبر إلى البوسنة والهرسك.
    On 10 May 2013, for instance, Iranian border guards reportedly opened fire on Afghan refugees who attempted to cross into the country. UN ففي 10 أيار/مايو 2013 على سبيل المثال، أطلق حرس الحدود الإيراني النار على لاجئين أفغان حاولوا عبور الحدود إلى البلد.
    The Commission also adopted a provisional agreement, pending the signature and implementation of the border-crossing arrangement, to allow persons residing in Oecussi to cross into neighbouring areas of West Timor without passports or visas. UN وأقرت اللجنة أيضا اتفاقا مؤقتا، ريثما يتم التوقيع على ترتيب المعابر الحدودية وتنفيذه، وذلك لتمكين الأشخاص المقيمين في أوكوسي من العبور إلى المناطق المجاورة في تيمور الغربية بدون جوازات أو تأشيرات.
    Even this, however, is doubted by some who point to the fact that most suicide bombers have passed through checkpoints and that the Wall will not deter persons determined to cross into Israel to commit acts of terrorism. UN ولكن حتى هذا القول هو موضع شك لدى البعض الذين يشيرون إلى أن معظم الانتحاريين قد مروا عبر نقاط التفتيش، وأن الجدار لن يردع الأشخاص الذي يصممون على العبور إلى إسرائيل وارتكاب أعمال الإرهاب.
    Of the utmost concern are the deaths of irregular migrants attempting to cross into the European Union. UN والموضوع الذي يثير القلق البالغ هو وفاة المهاجرين غير النظاميين الذين يحاولون العبور إلى الاتحاد الأوروبي.
    The VIP card enables its holder to enter Israel from the West Bank and the Gaza Strip freely and to cross into Jordan and back without restrictions. UN وبطاقة الشخصية الهامة جدا تمكن حاملها من الدخول بحرية إلى إسرائيل من الضفة الغربية وقطاع غزة، وفي العبور إلى اﻷردن ذهابا وإيابا بدون قيود.
    In addition, around 1,000 Syrians are estimated to be waiting to cross into Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التقديرات تشير إلى أن حوالي 000 1 من السوريين ينتظرون العبور إلى العراق.
    Many people are arrested at the border while attempting to cross into neighbouring countries; people are often arrested at night and taken to secret detention places, without family members knowing of their whereabouts or being able to visit them. UN ويوقَف الكثيرون على الحدود أثناء محاولتهم العبور إلى البلدان المجاورة؛ وكثيراً ما يوقَف الأشخاص في الليل ويُقتادون إلى أماكن احتجاز سرية دون أن يعرف أفراد أسرهم مكان وجودهم أو يتمكنوا من زيارتهم.
    On 9 May, an elderly man was arrested trying to cross into Lebanon. UN وفي 9 أيار/مايو، أُلقي القبض على مُسِن كان يحاول العبور إلى لبنان.
    Nevertheless, some 18,000 asylum-seekers managed to cross into Kenya in 2007 and were placed in increasingly crowded refugee camps. UN ومع ذلك، فقد تمكن حوالي 000 18 من طالبي اللجوء من العبور إلى كينيا في عام 2007 ووضُعوا في مخيمات للاجئين ما فتئت تزداد اكتظاظا.
    He used to cross into Angola without following Zambian immigration and customs regulations and conducted trade in foodstuffs in UNITA-controlled areas; UN وكان قد اعتاد العبور إلى أنغولا دون اتباع قواعد الهجرة والجمارك الزامبية وقام بالاتجار بالمواد الغذائية في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا؛
    On the same day, another violation occurred when a van full of stationery was allowed to cross into the " Republika Srpska " . UN وفي اليوم نفسه، وقع انتهاك آخر حين سُمح لعربة مقفلة بالعبور إلى " جمهورية سربسكا " ، وهي مملوءة عن آخرها بالقرطاسيات.
    Sheikh Tahboub stated that the pilgrims were made to wait for an inordinate length of time before they were allowed to cross into the territories from Jordan. UN وصرح الشيخ طهبوب بأن الحجاج أرغموا على الانتظار فترة غير عادية من الوقت قبل السماح لهم بالعبور إلى اﻷراضي من اﻷردن.
    The disturbances were caused by Palestinian workers who were not permitted to cross into Israel, whose employers did not pick them up or who had not been paid their wages for the previous month. UN وقد تسبب في تلك الاضطرابات العمال الفلسطينيــون الذين لـــم يسمح لهم بالعبور إلى اسرائيل أو الذين لم يصطحبهم أرباب العمل في وسائل النقل أو الذين لم يتسلموا أجورهــــم عن الشهر الماضي.
    On 27 May, near Badovinci, the police arrested three smugglers attempting to cross into Bosnia with two 200-litre barrels of fuel. UN وفي ٢٧ أيار/مايو، وبالقرب من بادوفنتشي اعتقلت الشرطة ثلاثة مهربين يحاولون العبور الى البوسنة ومعهم برميلان من الوقود سعة الواحد ٢٠٠ لتر.
    52. On 22 April, in Vracenovici the police allowed a truck with approximately 40 crates of beer to cross into Bosnia and Herzegovina. UN ٥٢ - وفي ٢٢ نيسان/ابريل، سمحت الشرطة في غراشينوفيشي لشاحنة محملة بنحو ٤٠ صندوقا من الجعة بالعبور الى البوسنة والهرسك.
    9. In addition to 17 border crossing-points, the Mission mans train stations at Uzice and Priboj on a 24-hour basis to monitor all freight trains that cross into Bosnia between Uzice and Priboj. UN ٩ - وإضافة إلى نقاط العبور الحدودية اﻟ ١٧، توفر البعثة أفرادا للعمل في محطتي القطارات في اوزيتشي وبريبوي لفترة اﻟ ٢٤ ساعة لرصد جميع قطارات البضائع التي تعبر إلى البوسنة بين أوزيتشي وبريبوي.
    You cross into Iran now and you will be completely on your own. Open Subtitles عبور الحدود إلى إيران الآن، وسوف تكون تماما بنفسك.
    In October 2012, the Government publicly announced that Palestinians fleeing the conflict in the Syrian Arab Republic and holding Syrian travel documents would not be allowed to cross into Jordan. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أعلنت الحكومة أن الفلسطينيين الفارّين من النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية والحاملين لوثائق سفر سورية لن يُسمح لهم بعبور الحدود إلى الأردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more