"cross-border insolvency protocols" - Translation from English to Arabic

    • بروتوكولات الإعسار عبر الحدود
        
    • وبروتوكولات الإعسار عبر الحدود
        
    Following the adoption of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law in 2004, an element of continuity had been shown with the proposal to concentrate on cross-border insolvency protocols in insolvency cases. UN وإثر اعتماد الدليل التشريعي للجنة بشأن قانون الإعسار في عام 2004، بزر عنصر من عناصر الاستمرارية في المقترح الداعي إلى التركيز في حالات الإعسار على بروتوكولات الإعسار عبر الحدود.
    cross-border insolvency protocols in transnational cases UN بروتوكولات الإعسار عبر الحدود في القضايا عبر الوطنية
    The value of cross-border insolvency protocols and of the utilization of Court-to-Court Communications however, is now beyond question. UN بيد أنه لم يعد هناك الآن مجال للتشكّك في فائدة بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدام الاتصالات فيما بين المحاكم.
    The reason for the conclusion of a large number of cross-border insolvency protocols between common law countries was probably the fact that they had a common language. UN والسبب في عقد عدد كبير من بروتوكولات الإعسار عبر الحدود فيما بين البلدان المطبقة للقانون العام هو، على الأرجح، كونها لها لغة واحدة.
    With regard to the future work programme in the field of international insolvency, the Commission had taken a wise decision to focus on the treatment of corporate groups, while allowing its secretariat flexibility to organize the work on other related topics such as post-commencement financing and cross-border insolvency protocols. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل المقبل في ميدان الإعسار الدولي، قالت إن الأونسيترال اتخذت قرارا حكيما بالتركيز على معاملة مجموعات الشركات، مع السماح لأمانتها بالمرونة في تنظيم الأعمال المتعلقة بمواضيع أخرى ذات صلة، مثل التمويل اللاحق لبدء الإجراءات وبروتوكولات الإعسار عبر الحدود.
    A/CN.9/582/Add.3 cross-border insolvency protocols in transnational cases UN بروتوكولات الإعسار عبر الحدود في القضايا عبر الوطنية A/CN.9/582/Add.3
    It expressed its satisfaction with respect to the progress made on the work of compiling practical experience with negotiating and using cross-border insolvency protocols based on the draft outline of contents in document A/CN.9/629. UN وأعربت عن ارتياحها بشأن التقدّم المحرز في تجميع التجارب العملية بشأن التفاوض على بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدمها بالاستناد إلى مشروع المخطّط الأولي للمحتويات الوارد في الوثيقـة A/CN.9/629.
    It expressed its satisfaction with respect to the progress made on the work of compiling practical experience with negotiating and using cross-border insolvency protocols based on the draft outline of contents in document A/CN.9/629. UN وأعربت عن ارتياحها بشأن التقدّم المحرز في تجميع التجارب العملية بشأن التفاوض على بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدمها بالاستناد إلى مشروع المخطّط الأولي للمحتويات الوارد في الوثيقـة A/CN.9/629.
    48. The increased use of cross-border insolvency protocols has enabled a high level of cross-border cooperation and coordination to be achieved for the benefit of all stakeholders of the businesses involved and the experience gained is likely to continue to be built upon in future cross-border cases. UN 48- وأمكن بفضل تزايد استخدام بروتوكولات الإعسار عبر الحدود تحقيق قدر كبير من التعاون والتنسيق عبر الحدود، مما يعود بالفائدة على جميع الأطراف صاحبة المصلحة في الأعمال التجارية موضوع الإعسار، ومن المرجح أن يتواصل البناء مستقبلا في القضايا العابرة للحدود على الخبرة المكتسبة.
    The Commission agreed that initial work to compile practical experience with respect to negotiating and using cross-border insolvency protocols should be facilitated informally through consultation with judges and insolvency practitioners. UN 3- واتفقت اللجنة على أن العمل الأولي الرامي إلى تجميع التجارب العملية في مجال التفاوض على بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدامها ينبغي أن يُيسر بصورة غير رسمية عن طريق التشاور مع القضاة والإخصائيين الممارسين في مجال الإعسار.
    (c) Initial work to compile practical experience with respect to negotiating and using cross-border insolvency protocols should be facilitated informally through consultation with judges and insolvency practitioners. UN (ج) أن العمل الأولي الرامي إلى تجميع التجارب العملية في مجال التفاوض على بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدامها ينبغي أن يُيسر بصورة غير رسمية عن طريق التشاور مع القضاة والإخصائيين الممارسين في مجال الإعسار.
    It expressed its satisfaction with respect to the progress made on the work of compiling practical experience with negotiating and using cross-border insolvency protocols based on the draft outline of contents in document A/CN.9/629. UN وأعربت عن ارتياحها بشأن التقدّم المحرَز في تجميع التجارب العملية بشأن التفاوض على بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدامها بالاستناد إلى مشروع المخطّط الأوّلي للمحتويات الوارد في الوثيقة (A/CN.9/629).
    2. The recommendation of the International Insolvency Institute is that UNCITRAL take a position of leadership in developing a higher use of systems such as cross-border insolvency protocols and Guidelines for Court-to-Court Communications in transnational insolvency cases to promote better results for reorganizing debtors, their suppliers, their creditors, their employees and, ultimately, the public interest in the countries involved. UN 2- وتوصية معهد الإعسار الدولي هي أن تتولى الأونسيترال موقع القيادة في حفز زيادة استخدام نظم مثل بروتوكولات الإعسار عبر الحدود ومثل المبادئ التوجيهية للاتصالات فيما بين المحاكم في حالات الإعسار عبر الوطنية، بغية حفز التوصل إلى نتائج أفضل للمنشآت المدينة الخاضعة لإعادة التنظيم، ولمورّدي تلك المنشآت ودائنيها وعامليها، وفي النهاية للمصلحة العامة في البلدان المعنية.
    At its fortieth session (2007), the Commission considered a preliminary report (A/CN.9/629) on the outcome of consultations with judges and insolvency practitioners to collect experience with respect to negotiating and using cross-border insolvency protocols and, in particular, a draft outline of possible notes on cross-border cooperation, including cross-border protocols, that was attached to the preliminary report. UN 4- وخلال دورتها الأربعين (عام 2007)، نظرت اللجنة في تقرير أوّلي (A/CN.9/629) عن محصّلة نتائج المشاورات مع القضاة والاختصاصيين الممارسين في مجال الإعسار حول تجميع التجارب فيما يتعلق بالتفاوض على بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدامها، كما نظرت على وجه الخصوص في مشروع مخطط أوّلي لملحوظات ممكنة بشأن التعاون عبر الحدود، بما في ذلك البروتوكولات الخاصة بالإعسار، كان مرفقا بالتقرير الأوّلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more