"cross-border trade" - Translation from English to Arabic

    • التجارة عبر الحدود
        
    • التجارة العابرة للحدود
        
    • للتجارة عبر الحدود
        
    • والتجارة عبر الحدود
        
    • الاتجار عبر الحدود
        
    • التجارية عبر الحدود
        
    • تجارة عبر الحدود
        
    • للتجارة العابرة للحدود
        
    The annex on unfair trade practices is expected to handle cross-border trade issues. UN ومن المتوقع أن يعالج المرفق بشأن ممارسات التجارة غير المنصفة قضايا التجارة عبر الحدود.
    As demand for manufactured products drops, the shock is rapidly cascading throughout the product supply chain, thereby reducing cross-border trade in the parts and components used for the production of final goods. UN وعندما ينخفض الطلب على المنتجات المصنوعة، تعم الصدمة سريعا جميع حلقات سلسلة الإمداد بالمنتجات، مما يحد من التجارة عبر الحدود في قطع الغيار والعناصر المستخدمة في إنتاج السلع النهائية.
    The need for commercial presence could be reduced as a result of electronically facilitated cross-border trade. UN ومن الممكن الإقلال من الحاجة إلى الوجود التجاري نتيجة لتسهيل التجارة عبر الحدود إلكترونياً.
    Upgrading telecommunications infrastructure is key to exploiting cross-border trade opportunities. UN وترقي البنية اﻷساسية للاتصالات شرط أساسي لاستغلال فرص التجارة العابرة للحدود.
    Those departments are charged with monitoring the production of the Democratic Republic of the Congo's minerals and regulating the cross-border trade. UN وهذه الهيئات مكلفة برصد إنتاج المعادن في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنظيم التجارة العابرة للحدود.
    cross-border trade is left largely unbound in respect of both market access and national treatment. UN وقد تُركت التجارة عبر الحدود بدون قيود إلى حد كبير فيما يتعلق بكل من سبل الوصول إلى اﻷسواق والمعاملة الوطنية.
    Moreover, it was vital to foster cross-border trade and enhance economic relationships at the regional level. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المهم للغاية تشجيع التجارة عبر الحدود وتعزيز العلاقات الاقتصادية على الصعيد الإقليمي.
    Technical co-operation activities had been undertaken in the areas of accounting reform, environmental accounting and the strengthening of the profession to facilitate cross-border trade in services. UN وأشار إلى أنشطة التعاون التقني التي جرت في مجالات إصلاح المحاسبة، والمحاسبة البيئية، وتعزيز المهنة، وذلك لتيسير التجارة عبر الحدود في مجال الخدمات.
    Services accounted for well over 60 per cent of world GDP and 20 per cent of cross-border trade. UN فالخدمات تمثل أكثر من 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي بقدر كبير و 20 في المائة في التجارة عبر الحدود.
    The draft convention would further enhance confidence and trust in electronic commerce in cross-border trade. UN وأفيد بأن من شأن مشروع الاتفاقية أن يعزّز الثقة في استعمال الوسائل الإلكترونية في التجارة عبر الحدود.
    The Mellit customs station, which is not on the border but responsible for monitoring cross-border trade between Northern Darfur and Chad, and which was closed in the early days of the Darfur conflict, has now re-opened. UN وأعيد الآن فتح محطة الجمارك في مليط، التي لا تقع على الحدود ولكنها مسؤولة عن رصد التجارة عبر الحدود بين شمال دارفور وتشاد، والتي كانت أغلقت في الأيام الأولى من النزاع في دارفور.
    However, cross-border trade captured only one dimension of services trade. UN غير أن التجارة عبر الحدود تشكل بعداً واحداً فقط لتجارة الخدمات.
    The eRegulation programme also provided assistance to Benin and Burkina Faso that will ease cross-border trade and prepare the two countries for compliance with the entry into force of a new WTO trade facilitation agreement. UN وقدم برنامج اللوائح التنظيمية الإلكترونية أيضاً مساعدة إلى بنن وبوركينا فاسو ستيسر التجارة عبر الحدود وستُعِد البلدين للامتثال لمقتضيات بدء نفاذ اتفاق جديد من اتفاقات تيسير التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    It will allow more of our people to return to South Sudan, it will increase the cross-border trade in goods and services, especially among the war-torn border communities, and it will generally help to revitalize the economies of both countries. UN وسيسمح للمزيد من أبناء شعبنا بالعودة إلى جنوب السودان، وسيزيد التجارة عبر الحدود في السلع والخدمات، وخصوصا بين المجتمعات المحلية التي مزقتها الحرب، وسيساعد عموما على تنشيط اقتصادي البلدين.
    Activities to combat illegal trafficking in chemicals are being implemented in several regions through regional enforcement networks that bring together national and international agencies with responsibilities for cross-border trade and movement of goods. UN ويجري تنفيذ أنشطة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية في عدة أقاليم عن طريق شبكات الإنفاذ الإقليمية التي تجمع وكالات وطنية ودولية تتضمن مسؤولياتها التجارة عبر الحدود وحركة السلع.
    This may reflect the concern of regulators that openness to cross-border trade in banking services implies allowing capital mobility. UN وقد يعكس ذلك انشغال الجهات التنظيمية بأن فتح الباب أمام التجارة العابرة للحدود في مجال الخدمات المصرفية معناه السماح بحرية تنقّل رؤوس الأموال.
    :: To enhance agricultural trade within the region, African countries should strengthen regional cooperation and reduce cross-border trade restrictions. UN :: لتحسين التجارة الزراعية داخل الإقليم، ينبغي للبلدان الأفريقية تعزيز التعاون الإقليمي وتخفيض القيود على التجارة العابرة للحدود.
    This includes the establishment of a gender help desk at the ministry responsible for EAC cooperation on the cross-border trade. UN ويشمل ذلك إنشاء مكتب مساعدة للشؤون الجنسانية في الوزارة المسؤولة عن تعاون جماعة شرق افريقيا في مجال التجارة العابرة للحدود.
    Governments needed to evaluate the situations in their own countries, identifying priorities and gaps and ensuring that they had sufficient legislation in place and means to monitor cross-border trade. UN وقال إن الحكومات تحتاج إلى تقييم الأوضاع داخل بلدانها، والتعرف على الأولويات والثغرات وضمان أن لديها تشريعات كافية وسبل رصد للتجارة عبر الحدود.
    Additional issues such as data protection, abusive advertisement, energy and cross-border trade will merit wider consultations. UN وهناك قضايا إضافية مثل حماية البيانات، والدعاية الضارة، والطاقة والتجارة عبر الحدود تستحق التشاور بشأنها على نطاق أوسع.
    The two main sites for this type of cross-border trade are Mongu and Lusaka, where a small informal market had been identified at Katondo Street. UN وأهم مركزين لهذا النوع من الاتجار عبر الحدود هما مونغو ولوساكا. ففي لوساكا، هناك سوق صغيرة غير رسمية في شارع كاتوندا.
    Reflect upon the progress made by countries in the region in implementing the initiative, meeting participants noted that the role of insurance was crucial in its impact on time and cost of cross-border trade. UN 39- وفي معرض التأمل في التقدم الذي أحرزته بلدان المنطقة في تنفيذ هذه المبادرة، لاحظ المشاركون في الاجتماع أن أثر التأمينات حاسم في سرعة وتكلفة المبادلات التجارية عبر الحدود.
    In response, other delegations observed that a binding arbitration track of the Rules was critical to developing countries and would contribute to an enabling legal environment by providing a seamless system for cross-border trade -- for both business-to-business and business-to-consumer disputes. UN ولاحظت عدَّة وفود، ردًّا على ذلك، أنَّ مسار التحكيم الملزِم في القواعد شديدُ الأهمية للبلدان النامية ومن شأنه أن يسهم في تهيئة بيئة قانونية تمكينية من خلال توفير نظام تجارة عبر الحدود خالٍ من الثغرات، سواء فيما يخصُّ المنازعات التي تنشأ فيما بين المنشآت التجارية أو بين المنشآت التجارية والمستهلكين.
    Subregional and regional cooperation and integration of landlocked developing countries and their transit neighbours play an important role in effectively addressing cross-border trade and transit transport problems. UN ويضطلع التعاون والتكامل على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بدور مهم في المعالجة الفعالة للتجارة العابرة للحدود ومشاكل النقل العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more