"cross-border trafficking" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار عبر الحدود
        
    • بالاتجار عبر الحدود
        
    • الاتجار بالأطفال عبر الحدود
        
    • الاتجار بالأشخاص عبر الحدود
        
    • الاتجار غير المشروع عبر الحدود
        
    • اتجار عبر الحدود
        
    • والاتجار بالأشخاص عبر الحدود
        
    • والاتجار غير المشروع عبر الحدود
        
    • الاتجار بالأسلحة عبر الحدود
        
    • الاتجار بالأشخاص العابرة للحدود
        
    • الاتجار بهن عبر الحدود
        
    • والاتجار عبر الحدود
        
    Victims of cross-border trafficking are prosecuted as illegal aliens and undocumented workers rather than treated as victims of a crime. UN فضحايا الاتجار عبر الحدود يحاكمون بوصفهم أجانب غير شرعيين وعمالا لا يحملون وثائق بدلا من معاملتهم كضحايا للجريمة.
    The Government of Uruguay had also concluded a bilateral agreement with Brazil to provide refuge for victims of cross-border trafficking and forced prostitution. UN وأبرمت حكومة أوروغواي أيضا اتفاقا ثنائيا مع البرازيل لتوفير اللجوء إلى ضحايا الاتجار عبر الحدود والبغاء القسري.
    The Committee is concerned by the continuing prevalence and extent of this problem, particularly cross-border trafficking. UN واللجنة منشغلة إزاء استمرار تفشي هذه المشكلة واتساع نطاقها، ولا سيما الاتجار عبر الحدود.
    However, the Committee is concerned about persistent reports of cross-border trafficking in women for sexual and other exploitative purposes and it regrets the low number of prosecutions in this respect. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار التقارير المتعلقة بالاتجار عبر الحدود بالنساء لأغراض استغلالهن جنسياً ولأغراض أخرى، وتأسف لانخفاض عدد الملاحقات القضائية في هذا الشأن.
    Nigeria has entered into bilateral and multilateral agreements to curb cross-border trafficking in children. UN ودخلت نيجيريا في اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف لكبح الاتجار بالأطفال عبر الحدود.
    It establishes that trafficking in persons is a crime, it also establishes measures for dealing with cross-border trafficking in persons. UN وينص القانون على أن الاتجار بالأشخاص جريمة، كما ينص على تدابير لمعالجة الاتجار بالأشخاص عبر الحدود.
    The objective of the project is to provide customs and border agencies with increased capacity to prevent and detect cross-border trafficking of chemical, biological, radiological and nuclear and strategic dual-use goods. UN ويهدف هذا المشروع إلى زيادة قدرات وكالات الجمارك والحدود في مجال منع وكشف الاتجار غير المشروع عبر الحدود بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية وبالسلع الاستراتيجية المزدوجة الاستعمال.
    Cooperation with neighbouring countries through bilateral agreements to prevent cross-border trafficking is strongly encouraged. UN وتشجع بشدة على التعاون مع البلدان المجاورة عن طريق اتفاقات ثنائية لمنع الاتجار عبر الحدود.
    Children rescued from cross-border trafficking were sent back to school or for training in a trade or skill that would be helpful to them. UN وتم إنقاذ الأطفال من الاتجار عبر الحدود بإرسالهم إلى المدارس أو تدريبهم على صنعة أو اكتساب مهارات يمكن أن تفيدهم في المستقبل.
    The Haitian State has only very limited capacity to address gang and cross-border trafficking activities. UN ولا تتمتع الدولة الهايتية إلا بقدرات محدودة جدا على التصدي لأنشطة العصابات وأنشطة الاتجار عبر الحدود.
    In the Lao PDR, a database containing information on cross-border trafficking will be established as a first activity of the project. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ستنشأ قاعدة بيانات تحتوي على معلومات عن الاتجار عبر الحدود كأول نشاط للمشروع.
    8. cross-border trafficking normally requires a high degree of criminal organization and planning. UN 8 - وعادة ما يتطلب الاتجار عبر الحدود درجة عالية من التنظيم والتخطيط الإجراميين.
    Gabon had established four reception centres in Libreville and one in Port-Gentil to combat violence against children and to protect child victims of cross-border trafficking and domestic abuse. UN وأنشأت غابون أربعة مراكز استقبال في ليبرفيل وبور جانتي بهدف مكافحة العنف بالمرأة وحماية الأطفال ضحايا الاتجار عبر الحدود وضحايا الإساءة المنزلية.
    30. Jordan reported that special investigation teams had been formed to investigate crimes of cross-border trafficking. UN 30- أفاد الأردن بأنه تم تشكيل أفرقة تحقيق خاصة للتحقيق في جرائم الاتجار عبر الحدود.
    WLB observed that the Philippines continues to be seen as a source, transit and destination country for cross-border trafficking of women and children for sexual exploitation and forced labour. UN ولاحظ المكتب القانوني للمرأة أن الفلبين لا تزال تُعدُّ بلد مصدرٍ وعبورٍ ومقصد لممارسة الاتجار عبر الحدود بالنساء والأطفال بغرضي الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Fifthly, Zambia is currently preparing documentation for the ratification of the Southern Africa Development Community (SADC) protocol on cross-border trafficking within the subregion. UN وخامسا، تقوم زامبيا حاليا بإعداد الوثائق اللازمة للمصادقة على بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن الاتجار عبر الحدود في إطار المنطقة دون اﻹقليمية.
    However, the Committee is concerned about persistent reports of cross-border trafficking in women for sexual and other exploitative purposes and it regrets the low number of prosecutions in this respect. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار التقارير المتعلقة بالاتجار عبر الحدود بالنساء لأغراض استغلالهن جنسياً ولأغراض أخرى، وتأسف لانخفاض عدد الملاحقات القضائية في هذا الشأن.
    UNICEF provided catalytic support to China and Viet Nam in undertaking a communication campaign against cross-border trafficking. UN وقدمت اليونيسيف دعما محفزا للصين وفييت نام في تنظيم حملة إعلامية ضد الاتجار بالأطفال عبر الحدود.
    It includes the establishment of trafficking in persons as a crime, an increase in the penalties for unlawful capture or confinement and kidnapping, expansion of the scope of purpose requirement for kidnapping and measures for dealing with cross-border trafficking in persons. UN وهو يتضمن اعتبار الاتجار بالأشخاص جريمة وأي زيادة في العقوبات على الاقتناص غير المشروع للأشخاص أو عزلهم أو خطفهم والتوسع في نطاق التجنيد لأغراض الخطف وتدابير للتعامل مع الاتجار بالأشخاص عبر الحدود.
    In this regard, the Regional Centre organized binational or trinational training sessions in order to enhance coordination and cooperation among States in the subregion with a view to achieving effectiveness and synergy in law enforcement operations against cross-border trafficking. (b) Gender mainstreaming UN وفي هذا الصدد، نظم المركز الإقليمي تدريبات ثنائية أو ثلاثية على الصعيد الوطني، من أجل تعزيز التنسيق والتعاون بين دول المنطقة دون الإقليمية، بهدف كفالة الفعالية والتآزر في عمليات إنفاذ القانون التي تنفذ ضد الاتجار غير المشروع عبر الحدود.
    The search for solutions cannot be undertaken successfully by countries in isolation especially where there is cross-border trafficking or where the abused and the abuser are of different nationality. UN ٣١١- لا يمكن أن يتم البحث بنجاح عن الحلول على نحو منعزل، وبخاصة في حال وجود اتجار عبر الحدود أو اختلاف بين جنسية المعتدى عليه والمعتدي.
    It was crucial, he emphasized, to act now to protect children from threats of security, armed conflict, the impact of the global and financial crisis, natural disasters, climate change, food insecurity, cross-border trafficking and the `modern slave trade'. UN وأكد أنه من الأهمية بمكان العمل الآن لحماية الطفل من مخاطر الأمن والنزاع المسلح وأثر الأزمة العالمية والمالية والكوارث الطبيعية وتغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي والاتجار بالأشخاص عبر الحدود و " تجارة الرقيق في الأزمنة الحديثة " .
    cross-border trafficking is a key component of this threat. UN والاتجار غير المشروع عبر الحدود مكون أساسي في هذا التهديد.
    9. To stop the proliferation of arms, some West African countries have decided to set up joint patrols along their common borders to prevent cross-border trafficking in arms. UN 9 - ومن أجل وقف انتشار الأسلحة، قامت بعض بلدان غرب أفريقيا بإنشاء دوريات مشتركة على حدودها المشتركة لمنع الاتجار بالأسلحة عبر الحدود.
    (f) Actively engage in a policy of mutual legal assistance with other countries of origin, destination or transit in the cross-border trafficking of persons. UN (و) المشاركة بنشاط في سياسة لتبادل المساعدة القانونية مع البلدان الأخرى التي تكون منشأً أو مقصداً أو معبراً لعمليات الاتجار بالأشخاص العابرة للحدود.
    Programmes of rehabilitation and reintegration should be developed for the victims of sexual exploitation in prostitution and cross-border trafficking. UN وينبغي وضع برامج ﻹعادة تأهيل وإدماج ضحايا استغلال اﻹناث جنسيا في البغاء والاتجار عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more