Many delegates saluted cross-fertilization among Member States and regions as a positive outcome of the session. | UN | وحيّا كثير من الوفود تلاقح الأفكار فيما بين الدول الأعضاء وفيما بين المناطق باعتباره نتيجة إيجابية للدورة. |
Several other speakers emphasized that there should be cross-fertilization between the two processes. | UN | وشدّد عدة متكلمين آخرين على ضرورة أن يكون هناك تلاقح بين العمليتين. |
Recommendation 4: Create an environment that encourages, and creates opportunities for, cross-fertilization of work within and across branches | UN | التوصية 4: تهيئة بيئة تشجّع الفرص وتخلقها من أجل الإثراء المتبادل للعمل في الفروع وعبر أرجائها |
cross-fertilization is therefore a key to enhancing their effectiveness in the United Nations audit environment. | UN | لذلك، يمثل الإثراء المتبادل عنصراً أساسياً لتعزيز فعالية هذه المؤسسات داخل بيئة مراجعة الحسابات بالأمم المتحدة. |
This approach has helped to achieve cross-fertilization in planning and implementing their respective activities and generate greater impact. | UN | وقد ساعد هذا النهج على تحقيق التلاقح في تخطيط وتنفيذ أنشطة كل منها وتوليد أثر أكبر. |
cross-fertilization of experience gained in different regions? | UN | وتلاقح الخبرة المكتسبة في مختلف المناطق. |
Increase in examples of cross-fertilization of experience across regions | UN | زيادة نماذج تلاقح الخبرات فيما بين الأقاليم |
This illustrates the cross-fertilization between peer review work products amongst countries in different regions. | UN | ويوضح ذلك تلاقح نواتج الأعمال المتعلقة باستعراض النظراء فيما بين البلدان في مختلف المناطق. |
Such reformulation also reflects a cross-fertilization of activities within UNDCP, i.e. organizational entities previously divided have been merged to add a different quality in output delivery. | UN | وتعكس إعادة الصياغة هذه أيضا تلاقح اﻷنشطة داخل برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات، حيث تم دمج الكيانات التنظيمية التي كانت مقسمة في السابق ﻹضفاء نوعية مختلفة على تنفيذ الناتج. |
The synergy of the regional consultations had the advantage of promoting a cross-fertilization of ideas which resulted in agreement on SIDS/TAP and its operationalization. | UN | وكانت لتضافر المشاورات الاقليمية ميزة تحقيق تلاقح لﻷفكار أدى إلى الاتفاق على برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى وضعه موضع التنفيذ. |
cross-fertilization is therefore a key to enhancing their effectiveness in the United Nations audit environment. | UN | لذلك، يمثل الإثراء المتبادل عنصراً أساسياً لتعزيز فعالية هذه المؤسسات داخل بيئة مراجعة الحسابات بالأمم المتحدة. |
There needs to be cross-fertilization and cross-referencing between the pillars. | UN | وهناك حاجة إلى الإثراء المتبادل والإحالة المرجعية المتبادلة بين هذه الركائز. |
Regional partnerships have helped to maximize the engagement with Governments and develop policy platforms to promote cross-fertilization of experiences, to consolidate national action for children's protection from violence, and mobilize support to advance this agenda. | UN | فقد ساعدت الشراكات الإقليمية في تعظيم المشاركة مع الحكومات وإقامة منتديات للسياسات تشجع الإثراء المتبادل للخبرات، وتعزيز الإجراءات الوطنية لحماية الأطفال من العنف، وحشد الدعم من أجل المضي قدما في تنفيذ هذه الخطة. |
Since integration is possibly the most elusive goal of all owing to the many institutional obstacles that it faces at all levels, the challenge going forward will be to maintain and deepen the cross-fertilization that balanced participation enables. | UN | ونظرا لأن التكامل قد يكون أكثر الأهداف مراوغة بسبب العراقيل المؤسسية العديدة التي يواجهها على جميع المستويات، سيتمثل التحدي من الآن فصاعدا في الحفاظ على الإثراء المتبادل للخبرات الذي تتيحه هذه المشاركة المتوازنة وتعميقه. |
He also asserted that civil society input is crucial to effective cross-fertilization. | UN | وأكد أيضا أن مساهمات المجتمع المدني أمر حاسم بالنسبة لتحقيق فعالية التلاقح. |
Recommendation 4: The Division should create an environment that encourages, and creates opportunities for, cross-fertilization of work within and across branches. | UN | التوصية 4: ينبغي للشعبة أن تهيئ بيئة تشجع على التلاقح على مستوى العمل داخل الفروع وبينها وعلى إتاحة فرص لتحقيق ذلك. |
This ensures and strengthens cross-fertilization and mutual reinforcement of the two types of activities. | UN | وهذا يضمن ويعزز التلاقح والتدعيم المتبادل لهذين النوعين من اﻷنشطة. |
This will facilitate the design of strategies aimed at strengthening complementarities, synergies and cross-fertilization of the mechanisms. | UN | وسوف يسهل هذا الأمر وضع الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز أوجه التكامل والتآزر وتلاقح الآليات. |
The Commission recognized that while the main purpose of the mobility scheme was to encourage staff to work in hardship duty stations, mobility also served other purposes, such as career development for staff, cross-fertilization of talent and facilitation of interagency mobility. | UN | واعترفت اللجنة أنه إذا كان الغرض الرئيسي من نظام التنقل إنما هو تشجيع الموظفين على العمل في مراكز العمل الشاقة، فإن التنقل يخدم أيضا أغراضا أخرى، مثل التطور المهني للموظفين، وتلاقح المواهب، وتيسير التنقل فيما بين الوكالات. |
As a result, it has been possible to promote complementarity and consistency among the reports, avoid duplication and facilitate the cross-fertilization of ideas. | UN | ونتيجة لذلك أمكن تعزيز التكامل والتناسق فيما بين التقارير وتلافي الازدواج وتسهيل اﻹخصاب المتبادل لﻷفكار. |
cross-fertilization of experience | UN | تبادل اكتساب الخبرات |
Such cross-fertilization of resources, approaches and experiences is being actively pursued. | UN | ويجري على نحو نشط اتباع هذا التزاوج بين الموارد والنهج والخبرات. |
With the aim of achieving democratic, egalitarian and interactive multiculturalism, universality must be a shared value, and the ultimate expression of the interaction and cross-fertilization of the specific identities of the different components of a multicultural society and the result of the dynamics of their coexistence. | UN | ومن منظور التعددية الثقافية التي عمادها الديمقراطية والمساواة والتفاعل، يجب أن تكون الشمولية ذات قيمة للتلاقي وتعبيراً نهائياً عن التفاعلات والتلاقحات بين الهويات المنفردة لمختلف مكونات المجتمع المتعدد الثقافات ونتاج دينامية تعايشها. |
Regional initiatives enabled the sharing and cross-fertilization of national experiences, and the development of national strategies in the framework of agreed regional agendas. | UN | وأتاحت المبادرات الإقليمية تقاسم الخبرات وتعزيز الاستفادة المتبادلة منها، وتطوير استراتيجيات وطنية ضمن إطار برامج العمل الإقليمية المتفق عليها. |
The platform will also foster joint transformative projects where warranted, ensure cross-fertilization and exchange of knowledge and lessons learned, and avoid duplication and overlap. | UN | وسيعزز المنتدى من المشروعات التحويلية المشتركة حيثما تكون مطلوبة، وضمان الإثراء الشامل وتبادل المعارف والدروس المستفادة وتجنب الازدواجية والتداخل؛ |
There is reportedly cross-fertilization between the units responsible for each of the global funds. | UN | وتفيد التقارير بوجود إثراء متبادل بين الوحدات المسؤولة عن كل صندوق من الصناديق العالمية. |
The initiative opens avenues for cross-fertilization of experiences and helps to identify opportunities to influence normative developments and policy making on behalf of children. | UN | وتفتح المبادرة مجالات لتلاقح الخبرات، وتساعد على اكتشاف فرص التأثير في عمليات وضع المعايير والسياسات التي تخدم الأطفال. |
50. Cross-regional cooperation prepares the ground for cross-fertilization of national and regional experiences and sharing of good practices and lessons learned. | UN | 50- ويعمل التعاون عبر الإقليمي على تمهيد الميدان للإثراء المتبادل للخبرات الوطنية والإقليمية وتقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
To that effect, it encouraged the bureaux of the preparatory committees for the forthcoming five-year reviews of the Fourth World Conference on Women and of the World Summit for Social Development to consult with one another to avoid duplication and ensure cross-fertilization of ideas. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، شجع المجلس كلا من مكتبي اللجنتين التحضيريتين للاستعراضين اللذين يجريان كل خمس سنوات للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على التشاور فيما بينها لتجنب الازدواجية وكفالة تفاعل الأفكار وإثرائها. |
The Working Group's approach reflects a wider practice of cross-fertilization between judicial and quasi-judicial bodies at the national, regional and international level. | UN | ويجسد النهج الذي يتبعه الفريق العامل ممارسةً أوسع نطاقاً تتمثل في التفاعل المثمر بين الهيئات القضائية وشبه القضائية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |