"crosscutting" - Translation from English to Arabic

    • الشاملة لعدة قطاعات
        
    • المتشعبة
        
    • شاملة لعدة قطاعات
        
    • متشعبة
        
    • تمس قطاعات مختلفة
        
    • شاملة لعدة مجالات
        
    • الشاملة لكل القطاعات
        
    • مشتركة بين المجالات
        
    • عامة التأثير
        
    Some crosscutting questions and comments raised could be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص بعض المسائل والتعليقات الشاملة لعدة قطاعات فيما يلي:
    The Trustees raised some crosscutting questions and comments, including the following: UN كما أثار الأمناء بعض المسائل والتعليقات الشاملة لعدة قطاعات ومنها ما يلي:
    C. Partnerships, communications, advocacy and crosscutting approaches UN جيم - الشراكات والاتصالات وأنشطة الدعوة والنهج الشاملة لعدة قطاعات
    The Post-Conflict Assessment Unit is the focal point for the crosscutting issue of the environment. UN وتشكل وحدة التقييم في أعقاب النزاعات جهة الاتصال لقضية البيئة المتشعبة والشاملة للقطاعات.
    The Council recognizes that such illicit crossborder trafficking and movement often involves crosscutting issues, many of which are considered by the General Assembly and other United Nations organs and bodies. UN ويسلم المجلس بأن أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود تمس في أحيان كثيرة مسائل شاملة لعدة قطاعات تنظر الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها الأخرى في الكثير منها.
    Work is also underway to update section E of the resource kit, which covers crosscutting issues, particularly in the light of international decisions which impact on chemicals management, including decisions on the Strategic Approach to International Chemicals Management and on mercury, among others. UN ويجري العمل أيضاً لاستكمال القسم هاء من سلة الموارد الذي يغطي قضايا متشعبة وبخاصة في ضوء المقررات الدولية التي تؤثر على إدارة المواد الكيميائية بما فيها المقررات المتعلقة بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والمتعلقة بالزئبق إلى جانب مواد أخرى.
    This work directly links to the broader UNDP emphasis on achievement of the Millennium Development Goals and to UNDP crosscutting priorities such as women's empowerment. UN ويرتبط هذا العمل ارتباطا مباشرا بتركيز البرنامج الإنمائي عامة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات البرنامج الشاملة لعدة قطاعات من قبيل تمكين المرأة.
    In this context the secretariat is proposing ways to assist parties to address crosscutting needs associated with foundational chemicals management. UN وتقترح الأمانة في هذا الصدد طرائق لمساعدة الأطراف على تلبية الاحتياجات الشاملة لعدة قطاعات وذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية الأساسية.
    Scientifically credible environmental monitoring and assessments will continue to provide the foundation upon which UNEP will deliver on the crosscutting thematic priorities. UN وستستمر عمليات الرصد والتقييم البيئيين ذات المصداقية العلمية في توفير الأساس الذي يستند إليه البرنامج في تنفيذ الأولويات المواضيعية الشاملة لعدة قطاعات.
    In this regard, UNEP has aggregated its crosscutting programme management costs and assigned them to specific subprogrammes on a prorated basis. UN وفي هذا الصدد، قام برنامج البيئة بتجميع تكاليف إدارة برامجه الشاملة لعدة قطاعات وتقسيمها بعد ذلك بين البرامج الفرعية المحدَّدة على أساس تناسبي.
    The Rio Group was particularly interested in the crosscutting issues relating to peacekeeping and was prepared to work constructively to address them during the current part of the resumed session. UN وتهتم مجموعة ريو على وجه خاص بالقضايا الشاملة لعدة قطاعات المتعلقة بحفظ السلام، وهي مستعدة للعمل بطريقة بناءة لمعالجتها أثناء الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    With a multidisciplinary team of professionals, UNICEF can draw attention to crosscutting issues affecting children and can strengthen linkages with ministries, local authorities, NGOs and communities. UN وبالاستعانة بفريق من ذوي الخبرات الفنية المتعددة التخصصات، تستطيع اليونيسيف أن تلفت الانتباه إلى القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي يكون لها انعكاساتها على الأطفال، ويمكن أيضا أن تعزز الروابط القائمة مع الوزارات والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    In this context, mention should be made of the 2004 workshop on " Forests and forest ecosystems: Promoting synergy in the implementation of the Rio conventions " organized by the secretariats of the three Rio instruments, which approved recommendations on crosscutting aspects of these three instruments in terms of standard obligations, implementation measures and the need for capacitybuilding. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى حلقة العمل لعام 2004 بشأن " الأحراج والنظم الإيكولوجية الحرجية " التي نظمتها أمانات صكوك ريو الثلاثة، التي اعتمدت التوصيات المتعلقة بالجوانب الشاملة لعدة قطاعات في هذه الصكوك الثلاثة من حيث الالتزامات القياسية، وتدابير التنفيذ والحاجة إلى بناء القدرات.
    We are also pleased to take up the position of assisting the Chair on the important crosscutting issue of international cooperation and assistance at the Fourth Biennial Meeting of States. UN كما يسرّنا تولي منصب مساعد الرئيس في هذه المسألة الهامة المتشعبة للتعاون الدولي والمساعدة في الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين.
    The three pillars of sustainability - social, economic and environmental - need to be strengthened with the crosscutting dimensions of technology and governance. UN وهناك حاجة لتقوية الركائز الثلاث للاستدامة - الاجتماعية والاقتصادية والبيئية - وذلك بالأبعاد المتشعبة للتكنولوجيا والحكم.
    3. For those aspects of the Convention that are relevant to a broader programme of chemicals management - the crosscutting issues - consideration will be given to contributing to the updating of already existing materials relevant to the Convention that might be integrated with the existing technical assistance activities of other organizations. UN 3 - وبالنسبة لجميع جوانب الاتفاقية ذات الصلة للبرنامج الأوسع لإدارة المواد الكيميائية - القضايا المتشعبة - سوف يعطى الاهتمام للمساهمة في استكمال المواد الموجودة بالفعل والخاصة بالاتفاقية والتي يمكن إدماجها في أنشطة المساعدة التقنية الحالية لدى المنظمات الأخرى.
    (a) The issues of financial assistance are crosscutting, interlinked and essential; UN )أ( تعد مسائل المساعدة المالية مسائل شاملة لعدة قطاعات كما أنها مترابطة وضرورية؛
    The change agenda is based on improved functionality and results in three crosscutting areas: internal governance; organizational effectiveness; and leadership, culture and behavior. UN 5 - وتقوم خطة التغيير على تَحسُّن مستوى الأداء والنتائج في ثلاثة مجالات شاملة لعدة قطاعات هي: الحوكمة الداخلية؛ والفعالية المؤسسية؛ والقيادة والثقافة والسلوك.
    Gender mainstreaming is a crosscutting policy: the three gender modules are mandatory, and the aforementioned diploma course on femicide and violence against women was attended by 52 judges of first-instance and sentencing courts, both male and female. UN ويمثل تعميم المنظور الجنساني سياسة شاملة لعدة قطاعات: الوحدات الثلاث المتعلقة بالمنظور الجنساني إلزامية، وقد حضر 52 قاضيا في محاكم ابتدائية ومحاكم الحكم، من الذكور والإناث، الدورة الدراسية المذكورة أعلاه للحصول على شهادة الدبلوم في قتل الإناث والعنف ضد المرأة.
    The objective of this chapter is to present the current challenges which Governments and other stakeholders in developed, developing and transition countries face in establishing life-cycle economies (also referred to as circular or closed loop economies), as a crosscutting strategy to achieve more sustainable consumption and production patterns. UN 159- والغرض من هذا الفصل هو عرض التحديات الحالية التي تواجهها الحكومات وأصحاب المصالح الآخرين في البلدان المتقدمة والنامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عند إنشاء اقتصادات دورة الحياة الكاملة (التي يشار إليها بالاقتصادات الدائرية أو ذات الدورة المغلقة)، وهي استراتيجية متشعبة لتحقيق أنماط استهلاك وإنتاج أكثر استجابة.
    He expressed satisfaction with the integration of crosscutting issues such as the special concerns of LDCs, small island developing States, and landlocked and transit countries, as well as the development of Africa. UN وأعرب عن ارتياحه إزاء إدراج قضايا شاملة لعدة مجالات مثل أوجه القلق الخاصة لدى أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وكذلك تنمية أفريقيا.
    In addition to crosscutting issues such as gender equality and human rights, the critical areas identified were as follows: UN وإضافة إلى المسائل الشاملة لكل القطاعات من قبيل المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، كانت المجالات الحاسمة المحددة كما يلي:
    16. Further recognizes the important role and the rights of women and the application of a gender perspective as a crosscutting issue in the process of realizing the right to development and notes in particular the positive relationship between women's education and their equal participation in the civil, political, economic, social and cultural activities of the community, and the promotion of the right to development; UN 16- تدرك كذلك أهمية دور وحقوق المرأة وأهمية الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس بوصفها قضية مشتركة بين المجالات في عملية إعمال الحق في التنمية، وتحيط علماً على وجه الخصوص بالعلاقة الإيجابية القائمة بين تعليم المرأة ومشاركتها على قدم المساواة في الأنشطة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المجتمع، وفي النهوض بالحق في التنمية؛
    The High Commissioner has made the struggle against racism, racial discrimination and xenophobia her priority, placing it as a crosscutting issue in OHCHR activities. UN وقال إن المفوضة السامية قد جعلت مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب أولويتها، حيث تعتبره مسألة عامة التأثير في أنشطة المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more