"crossing points in" - Translation from English to Arabic

    • نقاط العبور في
        
    During their retreat, the Russian military forces mined the crossing points in the villages of Otobaia and Ganmukhuri. UN وقامت القوات المسلحة الروسية أثناء انسحابها بتلغيم نقاط العبور في قريتي أوتوبيا وغنموخوري.
    The freedom of movement agreement is fully implemented at the crossing points in the southern part of Kosovo. UN ويُنفّذ اتفاق حرية التنقل تنفيذا كاملا في نقاط العبور في الجزء الجنوبي من كوسوفو.
    On 30 January, an estimated 2,500 people peacefully protested against the collection of customs fees at crossing points in northern Kosovo. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير، احتج ما يقدر بـ 500 2 شخص سلميا على جمع الرسوم الجمركية في نقاط العبور في شمال كوسوفو.
    UNFICYP has recorded approximately 12 million crossings since the opening of the crossing points in April 2003. UN وقد سجلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قرابة 12 مليون عملية عبور منذ افتتاح نقاط العبور في نيسان/أبريل 2003.
    It is noteworthy that since the opening of the crossing points in 2003, there has been a decrease in the number of events at the Ledra Palace as other venues have become available. UN وتجدر الإشارة إلى أنه منذ افتتاح نقاط العبور في عام 2003، انخفض عدد المناسبات التي شهدها قصر ليدرا نظرا لتوافر أماكن أخرى لإقامتها.
    UNFICYP has recorded approximately 13 million crossings since the opening of the crossing points in April 2003. UN وقد سجلت قوة الأمم المتحدة قرابة 13 مليون حالة عبور منذ افتتاح نقاط العبور في نيسان/أبريل 2003.
    UNFICYP has recorded a total of about 10.6 million crossings since the opening of the crossing points in April 2003. UN وسجلت القوة ما مجموعه حوالي 10.6 ملايين عملية عبور منذ افتتاح نقاط العبور في نيسان/أبريل 2003.
    The alleged fear of the population of Boka Kotorska Bay of the Republic of Croatia referred to in the memorandum attached to the letter from Mr. Bulatović contradicts the publicly expressed desire of the Montenegrin leadership that the border crossing points in the area of Prevlaka should be opened permanently. UN وما أشير إليه في المذكرة المرفقة بالرسالة الواردة من السيد بولاتوفيتش من شعور الخوف المزعوم لدى سكان خليج بوكا كوتورسكا في جمهورية كرواتيا يتعارض مع رغبة قيادة الجبل اﻷسود المعرب عنها علنا في فتح نقاط العبور في منطقة بريفلاكا بشكل دائم.
    17. The movement of people and trade across the buffer zone continued with approximately 9 million crossings of Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south since the opening of the crossing points in early 2003. UN 17 - واستمرت حركة الناس والتجارة عبر المنطقة العازلة بما يقرب من تسعة ملايين عملية عبور للقبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب منذ فتح نقاط العبور في ربيع 2003.
    The meeting on 6 November focused on the outcomes of the first round of the elections and on the implementation of the agreement on the integrated management of crossing points, enabling the launch, on 14 December, of new procedures for the collection of duties at two crossing points in northern Kosovo. UN وانصب تركيز الاجتماع المعقود في 6 تشرين الثاني/نوفمبر على نتائج الجولة الأولى من الانتخابات وعلى تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للمعابر، مما أتاح المجال لبدء العمل في 14 كانون الأول/ديسمبر بالإجراءات الجديدة لتحصيل الرسوم الجمركية عند اثنتين من نقاط العبور في شمال كوسوفو.
    3. With regard to freedom of movement, UNFICYP has recorded approximately 16.5 million crossings since the opening of the four crossing points in 2003. UN 3- وفيما يخص حرية التنقل، سجلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص عبور نحو 16.5 مليون شخص منذ فتح نقاط العبور في عام 2003().
    They concern the passage of ambulances through crossing points in cases of emergency, the establishment of a communications and liaison facility (operating round the clock) to share information on crime and criminal matters, an initiative funded by the United Nations Development Programme (UNDP) on awareness-raising measures for saving water and the establishment of an advisory board on shared cultural heritage. UN وتتعلق هذه التدابير بمرور سيارات الإسعاف عبر نقاط العبور في حالات الطوارئ، وإنشاء مرفق للاتصالات والتنسيق (يعمل على مدار الساعة) لتبادل المعلومات بشأن الجريمة والمسائل الجنائية، وهي مبادرة يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن تدابير التوعية بالاقتصاد في استهلاك المياه، وإنشاء مجلس استشاري يعنى بالتراث الثقافي المشترك.
    335 cases resolved (related to arrests, detentions, prison visits, asylum-seeking; humanitarian relief and medical evacuations; farming, mine awareness and unauthorized civilian use of the buffer zone) compared to 80 in 2002/03 (319 per cent increase) and 250 in 2003/04 owing to increased cooperation by the parties and opening of the crossing points in April 2003 UN حل 335 حالة (متصلة بعمليات إلقاء القبض والاحتجاز والزيارات إلى السجون وطلب اللجوء والإغاثة الإنسانية والإجلاء الطبي والزراعة والتوعية بخطر الألغام والاستعمال المدني غير المأذون به للمنطقة العازلة) مقابل 80 حالة في الفترة 2002/2003 (زيادة بنسبة 319 في المائة) و 250 في الفترة 2003/2004 بسبب زيادة التعاون من جانب الأطراف وفتح نقاط العبور في نيسان/أبريل 2003

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more